Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не притворяйся, ты прекрасно все слышала, — улыбнулась Алисия, развешивая пальто на спинке стула и стягивая высокие сапоги с озябших ног.

— Ты не разыгрываешь нас? — воскликнула Эндри голосом, полным благоговейного трепета.

Алисия отбросила сапоги, с которых стекала вода, на коврик возле двери, постеленный специально для подобных случаев. Вернувшись в комнату, она приложила правую руку к сердцу и проговорила, стараясь выглядеть серьезно:

— Разве я могу разыгрывать своих дорогих подруг?

И, улыбнувшись, пожала плечами, словно отметая саму возможность подозрений.

Эндри и Карла сидели на кухне. После пронизывающего ветра и промозглой сырости, царивших за окнами, их теплый и уютный дом казался раем на земле. Просторная кухня была отделена от жилых комнат только аркой.

Алисия вошла и присела на высокий табурет у стойки. Подруги встретили ее напряженными взглядами.

— Неужели ты пригласила Шона Хэллорена? — воскликнула Эндри, мотнув головой так, словно была совершенно ошеломлена этим известием.

— Мне кажется, — холодно сказала Карла, — что наша подружка-болтушка пытается выяснить: неужели ты пригласила самого Шона Хэллорена.

Это уточнение вполне соответствовало обычной манере Карлы.

Алисия подняла глаза, словно призывая помощь с небес.

— Неужели так трудно примириться с тем, что выдающийся, знаменитый, всемирно известный Шон Хэллорен действительно приглашен к нам на ужин именно этим вечером?

Вызывающе вздернув подбородок, Алисия взглянула поочередно на Карлу и Эндри.

— Она не шутит, — выдохнула Эндри.

Ее растерянность сменилась ужасом. В полном отчаянии она окинула взглядом их комнату, соединенную с кухней.

— Какой беспорядок! — воскликнула Эндри, всплеснув руками.

Не успело последнее слово слететь с губ, как она бросилась прибираться.

Алисия и Карла наблюдали за ней с восхищением, запечатленным на лицах, пока, прервавшись на мгновение, Эндри не окликнула подруг:

— Что же вы стоите?

Девушки переглянулись.

— Мы не можем позволить Шону Хэллорену увидеть этот разгром, — прокричала Эндри, едва не плача.

Ее широко раскрытые глаза смотрели умоляюще.

— Ну что же вы?

Эндри металась по комнате, подхватывая и вновь роняя вещи, которые, по ее мнению, лежали не на своих местах.

— О Боже, — простонала Карла.

— Эндри, умерь свой пыл, — сказала Алисия, понимая беспокойство подруги, склонной драматизировать любую ситуацию. — У нас все равно нет времени.

Эндри застыла в том положении, в котором застали ее эти слова.

— Как? — воскликнула она с выражением смертельного ужаса.

— Он уже паркует свою машину, — произнесла Алисия. — И через пару минут будет здесь.

Она сурово сдвинула брови и пристально осмотрела комнату.

— Кроме того, я не замечаю особого беспорядка.

На самом деле, все выглядело вполне прилично, если не принимать во внимание груды учебников, разбросанных на столе и диване.

— Во всяком случае это не повод для инфаркта, — спокойно сказала Карла, указывая на книги.

Алисия улыбнулась, соглашаясь с подругой.

— Хотелось бы знать, — задумчиво произнесла Карла, — как это случилось. Я имею в виду, где ты познакомилась с ним.

Она испытующе взглянула на Алисию.

— Ты вышла из дому всего шесть часов назад. Сейчас только…

Карла замолчала, не договорив, — послышались шаги, принадлежащие явно мужчине; кто-то поднимался вверх по лестнице.

— О Боже, это он, — простонала Алисия, неистово взбивая подушки, лежавшие на диване.

Уже направляясь к двери, девушка дважды обернулась назад, словно желая удостовериться — все ли в порядке.

— Позже все объясню! — Бросила она на ходу, делая глубокий вдох и расправляя плечи перед тем, как открыть дверь.

— Хочется надеяться, — пробормотала Карла.

Алисия взялась за дверную ручку и рывком потянула ее на себя.

— Привет.

Она произнесла это почти шепотом, не в силах справиться с неровным дыханием.

— Могу я войти? — В его улыбке читалось чувственное приглашение.

— Войти? — переспросила Алисия, хлопая глазами с выражением полной растерянности. — О да, конечно. — Кровь прилила к ее щекам. Алисия распахнула дверь шире и повторила: — Входите, пожалуйста.

— Спасибо, — ответил Шон и переступил через порог.

— Познакомьтесь с моими подругами, — нетвердо произнесла Алисия, делая неопределенный жест рукой.

Шон вошел в комнату. «Ну и сцена!» Он с трудом подавил улыбку.

Застывшая в неловкой позе, прижимая к груди книги, Эндри не могла отвести от гостя своих прекрасных широко раскрытых глаз, в которых читалось неверие в реальность происходящего.

— Это тот самый парень, — наконец выдавила она из себя.

По лицу Шона пробежала тень непонимания.

— Прошу прощения, — произнес он. — Вы что-то сказали?

— Похоже, действительно тот самый, — сухо ответила Карла.

Шон бросил короткий взгляд на Алисию. Девушка пожала плечами, словно говоря, что сама теряется в догадках, и выразительно посмотрела на подруг.

Эндри замерла, будто пригвожденная к полу. Ее восхищенный взгляд был по-прежнему прикован к лицу Шона.

Карла стояла у кухонного стола с выражением живейшего интереса, сжимая в руке бледный зимний помидор, который она достала из хозяйственной сумки, принесенной Алисией.

— Ну и что дальше? — пробормотала она, насмешливо приподняв брови и взглянув на подругу.

Алисия быстро представила обеих девушек, принимая из рук Шона коробку с пирожными и бумажный пакет явно с какой-то снедью.

Покончив с формальностями, Шон сбросил с плеч тяжелую и длинную куртку, стянул сапоги, поставил их на коврик рядом с обувью Алисии и заглянул на кухню.

— Надеюсь, мой визит не выглядит незаконным вторжением? — спросил он, вопросительно выгнув бровь.

Хэллорен чувствовал себя явно не в своей тарелке и даже не смог это скрыть.

Карла и Эндри опомнились и поспешили уверить гостя, что не собираются требовать предъявления ордера, подписанного окружным прокурором.

Шон рассмеялся с нарочитым облегчением.

— Я пригласил Алисию пообедать где-нибудь, — объяснил он, обращаясь к подругам. — Но оказалось, из-за погоды все рестораны закрыты. Пришлось приобрести кое-что для ужина в домашнем кругу.

Пока Хэллорен произносил свою маленькую оправдательную речь, Карла и Эндри бросали заинтересованные взгляды на коробку с пирожными и бумажный пакет.

— Надеюсь, вы не будете возражать против бифштексов и салата, а также кофе с сырным пирогом.

— Сырный пирог! — простонала Карла. — Прощай, моя диета.

Несколько обескураженная неожиданным заявлением подруги, Эндри едва заметно улыбнулась.

— Я тоже люблю сырный пирог.

И посмотрела на Карлу с веселым вызовом.

— Но никогда не сижу на диете, — добавила она.

— Большое дело, — мягко ответила ей Карла, забираясь в бумажный пакет.

— Вино! — воскликнула она, вынув две бутылки. — Красное и белое.

Шон наблюдал за ней с интересом.

— Как вы догадались? — улыбнулась ему Карла.

— Алисия рассказала мне о плачевном состоянии вашего винного погреба, — ответил Шон с наигранной важностью.

— Винный погреб! — повторила Карла. — Услышав такое, всякий без труда догадается: этот парень — историк.

Она рассмеялась, продолжая разбирать содержимое пакета.

Шону удалось сдержать смех, хотя уголки его губ изогнулись в улыбке.

— Почему бы вам не присесть? — сухо предложила ему Алисия. — Если, конечно, это входит в ваши планы.

Шагнув в комнату, Шон снова бросил взгляд на непроницаемое лицо Карлы; в глазах его играла лукавая усмешка.

— Здорово вы прокатили меня с винным погребом, — сказал он. — Вы опасная женщина.

— Не опаснее, чем Алисия, — спокойно парировала Карла, не обращая внимания на предупреждающий жест подруги.

Хэллорен перевел свой мерцающий взгляд на мгновенно вспыхнувшую Алисию.

— Прекрасно, — сказал он, понижая голос. — Вы должны рассказать мне об этом подробнее.

6
{"b":"315543","o":1}