— Ты попала в серьезный переплет, старушка, — сочувственно пробормотала Эндри, настороженно посматривая на подругу.
Алисия опустила глаза и закусила губы. Машинально, как всегда, когда была возбуждена или нервничала, она теребила золотую цепочку, охватывающую запястье. Внезапно девушка замерла и порывисто вздохнула.
— Я совершенно растеряна, даже больше… раздавлена, — призналась она, опуская многое.
Алисия и в самом деле провела очень тяжелую ночь. Пока она беспокойно ворочалась на горячих сухих простынях, в ее душе чередовались жуткий страх перед неотразимым обаянием Шона с трепетным предвкушением скорой встречи с ним.
По-прежнему раздираемая противоречивыми эмоциями, она взглянула на подруг, ожидая помощи.
Приняв этот безмолвный призыв, Карла в свойственной ей манере сразу приступила к выяснению существа проблемы.
— Ты была с ним близка? — спросила она резким голосом.
— Не вполне, — честно ответила Алисия.
Эндри смущенно нахмурилась.
— Что, собственно, означает это «не вполне»? — настаивала Карла.
Алисия облизнула сухие губы и глубоко вздохнула, собрав всю свою решимость для ответа.
— Он обнимал меня, — проговорила она едва слышно. — Ласкал и целовал.
— И это все? — упорствовала Карла.
— Но, Карла, разве так можно! — запротестовала Эндри, в отчаянии всплеснув руками.
Алисия едва сдерживала слезы.
— Ты ничего не понимаешь! — воскликнула она. — Но, черт возьми, я и сама ничего не понимаю, — девушка встряхнула головой в смущении и растерянности. — Когда Шон касался меня, обнимал и… это было похоже на пробуждение во мне чего-то прежде скрытого. Словно внутри просыпается нечто ждавшее своего часа…
Ее голос прервался на мгновение и вновь вернулся высокой, напряженной нотой.
— Когда он целовал меня, я… совершенно потеряла голову… Но внезапно поняла: не могу быть… с ним.
Она замолчала и посмотрела на подруг, ища их поддержки.
— Я ничего не понимаю. Это было как жажда. Мое тело жаждало слиться с ним. Я хотела… хотела…
Напряженная тишина заполнила пространство, покинутое затихшим голосом Алисии.
На лице Эндри отразилось трогательное сочувствие. Карла решительно нахмурилась.
— Возможно, твое тело попросту откликнулось на мощную физическую притягательность Шона, — сказала она рассудительно. — Тем более, что ты так долго отказывала себе в этом.
— Очень может быть! — энергично воскликнула Эндри.
— Возможно, — неопределенно ответила Алисия.
— Ты сомневаешься в этом? — спросила Карла, услышав неуверенность в голосе подруги.
— Да, я сомневаюсь, — Алисия слабо улыбнулась. — Понимаете, это было похоже на колдовство. Когда он прикасался ко мне, начиналось настоящее умопомрачение. Я хотела, желала раствориться в нем, слиться с ним и стать частью его тела.
Алисия замолчала, ее плечи поникли. Бесконечно измученная, она откинулась на спинку кресла.
— Ты никогда не чувствовала ничего подобного? С другими мужчинами? — спросила Эндри, перегнувшись через стол и взяв руку Алисии.
— Никогда.
Карла вскинула голову и взглянула на нее испытующе.
— А с Дугласом? — спросила она.
— Никогда, — твердо ответила Алисия, содрогаясь при упоминании имени своего бывшего мужа, отбывающего пожизненный срок за торговлю наркотиками.
— Даже в самом начале? — упорствовала Карла.
Алисия отрицательно качнула головой.
— Даже тогда.
Эндри крепче сжала ее руку.
— Это было очень странно, — задумчиво проговорила Алисия, возвращаясь к событиям прошлого вечера. — И невероятно романтично.
— Романтично? Пощади меня! — воскликнула Карла, закатывая глаза. — Не вижу ничего романтичного в желании стать частью какого-нибудь мужчины. Хотя странным это назвать тоже нельзя, — прибавила она доверительно.
— Но что же тогда было? — тихо спросила Эндри.
В глазах Алисии блеснула заинтересованность.
— Да, правда, как ты сама назвала бы это?
Карла пожала плечами.
— Гормональной недостаточностью. Вот, пожалуй, подходящее слово.
Ее губы искривила улыбка человека, осведомленного во всех тонкостях предмета.
— Наверное, я ничего не понимаю, — протянула Эндри, нахмурившись.
— Не мудрено, мое невинное дитя, — усмехнулась Карла. — Это так далеко от туманности Андромеды, звезды Бетельгейзе и прочей астрофизической окрошки.
Эндри обиженно хлопнула огромными серыми глазами.
— Все очень просто, — сказала Карла сухо. — Наша подруга нуждается в ком-то, кто оказал бы ей гормональную поддержку, совмещенную с внутривагинальным вибромассажем.
Алисия вспыхнула, казалось, на ее лице засветились все оттенки красного, начиная с бледно-розового и заканчивая ярко-пунцовым.
— Ну прямо рождественская елка, — невнятно пробормотала Карла, потянувшись за кофейником, стоявшим в центре стола.
Она заглянула в него с таким видом, словно ожидала обнаружить там дохлую мышь.
— Кофе совсем остыл.
— Я приготовлю новый, — вызвалась Эндри, порывисто вскочив. — И по парочке сладких булочек?
Уже взявшись за кофейник, она оглянулась и окликнула Карлу:
— Скажи еще что-нибудь! Ни одно слово, сорвавшееся с губ нашего домашнего оракула, не пропадет втуне.
Карла выразительно глянула на подругу. Ее глаза цвета янтаря потемнели, и она воскликнула, повысив голос почти до крика:
— Сказать? Да услышишь ли ты меня, невинное дитя?
— Вполне! — рассмеялась Эндри.
— Я подозреваю, что наши ближайшие соседи тоже смогут разделить это удовольствие, — заметила Алисия. Слабая улыбка скользнула по ее губам. — Если ты собираешься продолжить свои поучения, то, пожалуйста, потише.
Карла откровенно просияла.
— По крайней мере главного я добилась! — сказала она с удовлетворением. — Ты улыбаешься.
Алисия опустила глаза.
— Так как насчет продолжения?
— Продолжение следует, — пообещала Карла. — И оно может оказаться небесполезным для вас обеих. Если, конечно, Эндри не будет изображать орлеанскую деву, а ты — непробиваемого книжного червя в юбке.
— Карла, мы с Эндри — несомненные и непроходимые дуры, и мы безгранично признательны тебе за заботу и участие, — сказала Алисия, пряча улыбку. — Но давайте на время забудем об этом прискорбном обстоятельстве и перейдем к чему-нибудь более существенному.
— Например, к булочкам и кофе, — предложила Эндри, выставляя на стол кофейник и тарелку со сдобой.
— Глупышки, — протянула Карла с очаровательной улыбкой. — Вы обе — дурочки, ну кто еще вправит вам мозги?
Внезапно она посерьезнела.
— Сколько тебе было лет, когда ты встретила Дугласа?
Алисия пожала плечами.
— Восемнадцать, ты же знаешь.
Карла кивнула.
— И сколько у тебя было мужчин до него?
Алисия вспыхнула.
— Ни одного! Я была девственницей, когда познакомилась с Дугласом. И это ты тоже знаешь.
— Да, — торжествующе улыбнулась Карла. — Все это подтверждает мои предположения.
— Действительно? — спросила Эндри, разливая кофе по чашкам.
Хотя Карла была в обычном утреннем неглиже, без макияжа и прически, ей удалось весьма изысканно пожать плечами.
— Несомненно, — произнесла она многозначительно.
Эндри обернулась к Алисии с выражением насмешливого раздражения.
— Тебе никогда не хотелось запустить в нее чем-нибудь тяжелым? — спросила она, кивнув в сторону младшей подруги.
— И неоднократно! — ответила Алисия с максимальной экспрессией, подражая манере Карлы.
Карла тяжело вздохнула, изобразив невероятное страдание.
— Мои предположения просты, как эта булочка, которую Эндри жует с таким аппетитом.
Эндри едва не поперхнулась.
— И безошибочны, как ее идиотская реакция на мои слова, — продолжала она назидательно.
— Но Карла!.. — воскликнула Эндри, давясь смехом и сдобой.
Карла взглянула на нее с выражением наигранной строгости.
— Молчи, детка. Речь не о тебе.
Эндри зажала рот руками.