Литмир - Электронная Библиотека

— Какъ только постановятъ приговоръ, я непремѣнно выскажу ему полнѣйшее мое одобреніе.

Пемброкъ Говардъ изложилъ въ краткихъ словахъ сущность обвиненія. Онъ обѣщалъ доказать непрерывной, а потому самому неопровержимой цѣпью косвенныхъ уликъ, что убійство совершено главнымъ изъ обвиняемыхъ. Поводомъ къ преступленію послужило мщеніе, но отчасти также и желаніе спасти собственную жизнь отъ угрожавшей ей опасности. Анджело, братъ Луиджи, своимъ присутствіемъ при убійствѣ фактически выказалъ себя соучастникомъ въ этомъ преступленіи, самомъ подломъ и мерзостномъ, какое только можетъ быть учинено человѣкомъ здѣсь на землѣ. Въ данномъ случаѣ оно было задумано самыми злодѣйскими сердцами и выполнено подлѣйшими и трусливѣйшими руками. Преступленіе это разбило сердце любящей сестры, омрачило счастье молодого племянника, котораго усопшій любилъ какъ сына, причинило неутѣшное горе многочисленнымъ друзьямъ престарѣлаго судьи Дрисколля, безвременная смерть котораго являлась тяжкой утратой для всего города. При такихъ обстоятельствахъ надлежитъ требовать примѣненія самой тяжкой кары, установленной существующими законами за умышленное убійство. Безъ сомнѣнія, эта кара будетъ во всей строгости примѣенна къ обвиняемымъ. Говардъ предоставилъ себѣ сдѣлать въ заключительной рѣчи еще кое-какія добавочныя замѣчанія.

Онъ самъ былъ глубоко растроганъ, равно какъ и всѣ присутствовавшіе на судѣ. Г-жа Праттъ и многія другія женщины плакали, когда онъ садился на мѣсто. На злополучныхъ обвиняемыхъ, отовсюду устремлены были взоры, пылавшіе ненавистью.

Со стороны обвиненія вызвано было много свидѣтелей. Показанія ихъ на судѣ отняли много времени, хотя Вильсонъ, со своей стороны почти воздерживался отъ перекрестныхъ допросовъ. Онъ зналъ заранѣе, что нельзя заручиться такимъ путемъ сколько нибудь цѣннымъ матеріаломъ для защиты. Многіе искренно жалѣли о Мякинной Головѣ, находя, что адвокатская его карьера можетъ сильно пострадать на первыхъ же порахъ отъ неудачной защиты такого безнадежнаго по своему существу процесса.

Многіе свидѣтели показали подъ присягой что слышали собственными ушами, какъ судья Дрисколль публично заявлялъ на сходкѣ, что близиецы сумѣютъ отыскать пропавшій кинжалъ, когда имъ понадобится кого-нибудь имъ убить. Въ этихъ показаніяхъ не было ничего новаго, но теперь выяснилось, что они имѣли значеніе зловѣщаго пророчества, долженствовавшаго исполниться надъ самимъ злополучнымъ старцемъ. Въ залѣ суда водворилась мертвая тишина и всѣ присутствующіе вздрагивали отъ глубокаго волненія каждый разъ, когда повторялись эти ужасныя пророческія слова.

Представить обвинительной власти всталъ и объявилъ, что изъ разговора съ судьею Дрисколлемъ, наканунѣ насильственной смерти этого почтеннаго старца, узналъ слѣдующій фактъ: лицо, выступившее теперь защитникомъ, передало судьѣ вызовъ на поединокъ отъ лица, обвиняемаго здѣсь въ убійствѣ. Судья отказался, однако, сразиться на полѣ чести съ завѣдомымъ убійцей, но многозначительно присовокупилъ, что готовъ свести съ нимъ счеты иначе. Весьма вѣроятно, что обвиняемому въ убійствѣ объяснили смыслъ рѣшенія, принятого судьей. Обвиняемый зналъ, что при первой же встрѣчѣ съ судьею Дрисколлемъ долженъ убить самъ или же быть убитымъ. Если защитникъ не станетъ опровергать о наченное заявленіе, то прокурорскій надзоръ удовлетворится этимъ и не вызоветъ его въ качествѣ свидѣтеля. Вильсонъ объявилъ, что не имѣетъ въ виду опровергать фактически вѣрныхъ заявленіе прокурорскаго надзора (присутствующіе въ залѣ суда перешептываются: «Дѣло принимаетъ все болѣе неблагопріятный оборотъ для подсудимаго и бѣдняги его защитника».)

Г-жа Праттъ показала, что не слышала никакого крика и въ точности не знаетъ, что именно заставило ее проснуться. Быть можетъ, ее разбудилъ шорохъ шаговъ, быстро приближавшихся къ параднымъ дверямъ. Она соскочила съ постели и выбѣжала въ прихожую въ чемъ была. При этомъ она слышала, что люди взбѣгаютъ по парадному крыльцу. Когда она прибѣжала въ кабинетъ, они устремились за ней туда же. Тамъ она увидѣла обвиняемыхъ, которые стояли надъ безжизненнымъ тѣломъ злодѣйски убитаго ея брата (тутъ она не могла болѣе уже сдерживаться и разрыдалась, что произвело на присутствующихъ глубокое впечатленіе).

Въ заключеніе она пояснила, что вслѣдъ за ней взошли въ кабинетъ гг. Роджерсъ и Бэкстонъ.

Защитникъ подвергнулъ эту свидѣтельницу перекрестному вопросу, на которомъ она показала, что близнецы сразу же объявили себя невиновными. Они говорили тогда, что вышли прогуляться по городу и поспѣшили къ дому судьи, откуда раздался такой громкій отчаянный призывъ на помощь, что они услышали его съ далекаго разстоянія. Затѣмъ они попросили саму свидѣтельницу и только что упомянутыхъ господъ осмотрѣть ихъ руки и платье. Осмотръ этотъ былъ произведенъ и пятенъ отъ крови при этомъ не найдено.

То же самое подтвердили показанія гг. Роджерса и Бэкстона.

Точно также подтвердился на судѣ фактъ находки индійскаго кинжала на мѣстѣ преступленія. Сличеніе этого кинжала съ описаніемъ, помѣщеннымъ въ объявленіи объ его продажѣ, гдѣ было обѣщано пятьсотъ долларовъ награды за доставленіе его обратно законному владѣльцу, выяснило полнѣйшее соотвѣтствіе кинжала съ описаніемъ. Затѣмъ, по разъясненіи нѣкоторыхъ другихъ фактовъ, предоставлено было слово защитѣ. Вильсонъ объявилъ, что представитъ трехъ свидѣтельницъ, а именно дѣвицъ Кларксонъ. Свидѣтельницы эти удостовѣрятъ своими показаніями, что спустя лишь нѣсколько минутъ послѣ того, какъ раздались въ домѣ судьи крики «на помощь!», они встрѣтили молодую дѣвушку подъ вуалью, выходившую со двора этого дома черезъ калитку въ глухой переулокъ. Защитникъ находилъ эти показанія, совмѣстно съ нѣкоторыми обетоятедствами дѣла, на которыя онъ сочтетъ своимъ долгомъ обратить вниманіе пристяжныхъ, убѣдятъ судъ въ существованіе еще однаго лица, прикосновеннаго къ преступленію и не разысканнаго до сихъ поръ. Въ интересахъ своихъ кліентовъ онъ обязанъ потребовать отсрочки разбирательства дѣла до тѣхъ, пока лицо это не будетъ найдено. Становилось уже поздно, а потому Вильсонъ просить отложить до слѣдующаго утра допросъ трехъ его свидѣтельницъ.

Толпа, вышедшая изъ суда, начала растекаться по улицамъ отдѣльными группами и парочками. Вездѣ съ самымъ возбужденнымъ интересомъ и величайшемъ оживленіемъ обсуждали процессъ, который во всякомъ случаѣ являлся самымъ выдающимся въ предстоявшей сессіи. Всѣ, казалось, были совершенно довольны первымъ днемъ судебнаго разбирательства и вынесенными изъ него впечатлѣяіеми за исключеніемъ самихъ обвиняемыхъ, ихъ защитника и сочувствовавшей имъ старушки. Среди нихъ незамѣтно было ни малѣйшихъ признаковъ радости, такъ какъ они почти не надѣялись на оправдательный приговоръ.

Прощаясь съ близнецами, тетушка Патси пожелала имъ доброй ночи и хотѣла добавить къ этому пожеланію что-нибудь такое, что могло бы хоть сколько-нибудь ихъ ободрить и развеселить, но слова замирали у нея на устахъ и она оказалась не въ силахъ выполнить благое свое намѣреніе.

Томъ былъ увѣренъ, что ему лично не угрожаетъ ни малѣйшей опасности, но, тѣмъ не менѣе, торжественность, которою ознаменовывается начало судебнаго разбирательства въ уголовныхъ процессахъ, произвела на него слегка удручающее впечатлѣніе. Дѣло въ томъ, что онъ отъ природы обладалъ чрезмѣрною чуткостью, которая била въ его душѣ тревогу даже при малѣйшемъ поводѣ къ опасеніямъ. Тѣмъ не менѣе онъ снова успокоился и даже возрадовался въ сердцѣ своемъ съ той минуты, какъ выяснилось на судѣ отсутствіе у защиты сколько-нибудь вѣсскихъ фактическихъ данныхъ. Выходя изъ суда, Томъ позволилъ себѣ даже саркастически пожалѣть о Вильсонѣ: «Мякинная Голова строитъ всю свою защиту единственно лишь на томь обстоятельствѣ, что три старыя дѣвы встрѣтили незнакомую имъ дѣвушку въ глухомъ переулкѣ! — говорилъ онъ себѣ самому. — Я готовъ дать ему отсрочку въ сто или хотя бы даже въ двѣсти лѣтъ съ полной увѣренностью, что онъ всетаки не отыщетъ этой дѣвушки. Ея фактически уже не существуетъ. Платье, которое придавало скрывавшейся въ немъ особѣ видъ дѣвушки, сожжено и пепелъ развѣянъ по вѣтру. Разумѣется, что при такихъ обстоятельствахъ отыскать ее будетъ совсѣмъ не трудно!» Соображенія эти заставили Тома въ сотый разъ восхищаться собственной его остроумной изобрѣтательностью, благодаря которой онъ обезпечилъ себѣ полнѣйшую безнаказанность и даже устроился такъ, что на него не падало ни малѣйшаго подозрѣнія.

43
{"b":"315202","o":1}