Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Генерал! Кто-нибудь!.. Отзовитесь!

— Слава вышним силам! — вполголоса пробормотал мистер Октоподс.

— Говорит генерал Антенссон. Кажется, мы перевернулись вверх ногами, Клешнехваттер, но никто не пострадал. Почтенная мать?

— Столкновение было не слишком сильным, — ответила Айсбергссон. — Думаю, все целы.

— Я цел, — отрапортовал профессор Трикликстон. Остальные последовали их примеру.

— Очень рад за вас, — голос Клешнехваттера донесся из барабана после довольно значительной задержки. — Когда мы заметили, что канат провис, мы тотчас начали выбирать слабину, но это заняло порядочно времени, так как вы поднялись очень высоко. Теперь канат снова натянут как следует, но мне… Я думаю, вы все еще находитесь вблизи преграды, с которой столкнулись. Скажите, можете ли вы открыть верхний люк?

Поскольку потолок и пол решили поменяться местами, верхний люк был теперь у нас под ногами.

— Мы немедленно попробуем. Спасибо, Клешнехваттер. — Антенссон махнул нам одной клешней. — Похоже, друзья, мы прибыли, куда хотели!

— Необходимо собрать легкамни как можно быстрее, — вмешалась почтенная мать Айсбергссон. — Я не знаю, как подействует на наши организмы такое высокое давление.

Она была права, но мне казалось, что я почувствовал себя даже немного лучше, чем во время подъема. Вероятно, мое тело успело приспособиться к новым условиям. Разумеется, я ощущал некоторую заторможенность в движениях и мыслях, однако не сомневался, что на качестве моих умозаключений эта замедленность реакций отразиться не должна.

Антенссон кивнул.

— Хелицерис и Локаторис, раздраить люк! Октоподс, завести маяк!

Мы бросились исполнять приказ, хотя мне очень хотелось взглянуть на маяк. Генерал приказал его «завести». Это подразумевало наличие какой-то пружины. Раньше мне не приходилось слышать о пружинном маяке. Похоже, угроза войны заставила Университет потрудиться и создать новые механизмы и приборы, существование которых еще недавно считалось невозможным. Но больше всего меня восхищала перспектива лично познакомиться с новейшими достижениями техники, поскольку скрывать их от меня ни генерал, ни профессор, судя по всему, не собирались.

Но дисциплина прежде всего, и я занялся задвижками люка. Не успел я справиться с первой из них, как наш шар начал излучать ровный, монотонный звук, освещая все вокруг. Очевидно, это и был маяк. Когда люк отворился, я убедился, что не ошибся. Под нами лежала залитая звуковыми волнами безликая и бескрайняя серая равнина. Ее поверхность чуть заметно бугрилась, но нигде не было видно ни намека на легкамни.

— Так вот она какая — Страна мертвых, — сказал генерал Антенссон. — До чего же она не похожа на мир, которым нас пугали перед первой линькой! Никаких Пожирателей Душ, никаких райских садов — и никаких груд легкамня!..

— Никак нет, — подтвердил Локаторис. — Эта равнина похожа на обычный ледяной слой — разве только он немного темнее и не такой плотный. Во всяком случае, эта поверхность почти не отражает звук.

— Позвольте напомнить вам космологическую теорию яйца со многими оболочками, — вмешался профессор Трикликстон. — Когда легкамень попадает на эту равнину, он начинает погружаться, двигаясь дальше к математическому Центру мира. С другой стороны этого слоя льда может оказаться иной водяной слой. Возможно, он тоже обитаем. Что касается темноты, то… — Он слегка пожал правым передним предплечьем. — Кто знает, как выглядит с другой стороны наш слой?! Не исключено, что он тоже похож на скопление мусора.

Щетинки на моих ногах опустились от огорчения. Идея о яйце со множественными оболочками принадлежала мне, а профессор Трикликстон ее украл. Правда, мне было приятно, что такой большой ученый поверил в нее, однако обидно терять надежду на мировую славу.

— А что происходит с мертвыми? — поинтересовался Октоподс. — Честно говоря, мне немного не по себе. Быть может, все дело в том, что я… мы рассчитывали увидеть здесь нечто совсем другое, и все же… Как вам кажется, не лучше ли вернуться, коль скоро здесь все равно нет никаких легкамней?

Это предложение было встречено всеобщим молчанием. Возвращение без легкамня означало не только провал экспедиции. Капитулянтство возымеет самые печальные последствия для нашего народа, для всей Длинной Долины.

Первым заговорил профессор Трикликстон.

— Площадь этой равнины составляет не менее восьмидесяти процентов пространства нашей страны, — молвил он. — Мы сейчас видим лишь малую часть этого нового мира. Было бы преступлением перед наукой не воспользоваться представившейся нам уникальной возможностью исследовать неизведанное. Пусть здесь нет легкамня, но ведь кроме него существуют и другие непонятные вещи. Взять хотя бы теплопады. Мы до сих пор не знаем, откуда они берутся и какова их природа. Нет, коллеги, прежде чем отправиться в обратный путь, необходимо хотя бы осмотреться!

— Если вы настаиваете, почему бы вам самому не выйти из люка и не осмотреться? — ехидно осведомился Октоподс.

— Я готов сопровождать! — немедленно вызвался Локаторис.

— Благодарю вас, лейтенант, — вмешался генерал Антенссон. — Но поскольку принимать ответственные решения приходится именно мне, я должен располагать информацией, что называется, из первых рук. Командир должен вести за собой — только тогда он настоящий командир. Я пойду первым, потом ко мне присоединится профессор Трикликстон. Вы, Локаторис, останетесь в любом случае — я хочу, чтобы на борту постоянно находился по крайней мере один опытный солдат. Если со мной что-нибудь случится, вы, лейтенант, обязаны связаться с Клешнехваттером и немедленно возвращаться назад. Это приказ. Клешнехваттер, вы все слышали?

— Так точно, генерал, — донеслось до нас через некоторое время. — Но… Если что-то случится, не разумнее ли будет просто немного опуститься, чтобы как следует оценить обстановку? Нам бы не хотелось потерять вас.

— Какая разница: генералом больше — генералом меньше… Впрочем, пусть будет по-вашему. Когда получите сигнал, опустите шар на четверть стандартной длины и ждите дальнейших приказаний. — Генерал повернулся к Локаторису. — Принимайте командование, лейтенант. Быть может, там, внизу, мне действительно суждено встретить свой конец, но, каким бы он ни был, хотя бы в память обо мне вы обязаны любой ценой сохранить жизни всех членов экспедиции. Надеюсь, вы меня понимаете?

— Так точно, сэр! — выпалил Локаторис.

— Ну, хватит обсуждений. Эй там, наверху… то есть внизу! Посторонитесь! — С этими словами генерал отцепился от барабана коммуникатора и соскочил на пол. Протиснувшись в люк, он начал медленно спускаться на загадочную равнину. Сначала все шло как будто хорошо, но потом мы увидели, что генерал погружается в бугристое серое нечто.

— Эта штука совсем мягкая! — услышали мы голос Антенссона. — И скользкая, как гнилые отбросы! Я проваливаюсь в нее все быстрее. Весьма неожиданно… и неприятно. Ну-ка, бросьте мне скорее веревку!

Локаторис ринулся к одному из ящиков и, с трудом держась за скамью тремя передними конечностями, четвертой достал бухту веревки.

— Хелицерис! Привяжи веревку к люку и брось конец генералу! — приказал он, швырнув веревку мне.

К этому моменту над слизистой рыхлой равниной выступали только антеннулы и голова генерала. Его голосовые отверстия уже скрылись в грязи, и мы не слышали ни звука. Я видел две верхних конечности — генерал слабо шевелил ими, словно пытаясь плыть, но я знал: долго ему не продержаться. Антенссон задыхался!

Поймав веревку, я быстро закрепил ее на крышке люка, но вместо того, чтобы просто бросить конец генералу, зацепился за веревку когтями задних ног и начал спускаться. В условиях высокого давления это требовало невероятного напряжения сил, но я не сдавался.

Когда я наконец достиг равнины, генерал уже совершенно исчез из виду, и решительно ничто не указывало, успел он поймать веревку или нет. Мне оставалось только одно: держа дыхальца над поверхностью, погрузиться головой в странную серую субстанцию и попытаться отыскать генерала с помощью акустических импульсов. Это было достаточно просто, так как спускался я вниз головой. Из люка до меня доносились голоса остальных: спутники требовали, чтобы я вернулся, но на споры и пререкания у меня не оставалось времени.

6
{"b":"315123","o":1}