И Лейт поднял пистолет.
Бедняга Милс покрылся холодным потом и не мог оторвать глаз от оружия.
— А теперь, мой дорогой, слушайте меня внимательно. Много лет назад вы решили самолично украсть эти драгоценности у бедненького раджи, зловеще и спокойно продолжал Лейт. — Именно вы раструбили во всех газетах, будто но-сите из дома в магазин и обратно миллионные ценности. Естественно, я клюнул на это и послал в магазин Григи-револьвера, который должен был ограбить вас. Григи, конечно, шляпа. Но результат вашей аферы получился таким удачным для вас еще и потому, что вы все хорошо продумали. Вы были уверены в том, что любой умный бандит может запросто шарахнуть вас в момент вашего прихода в магазин каждое утро. Но вы, Милс, не дурак, и поэтому всегда появлялись в мастерской за несколько минут до прихода остальных работников. Бандита вы увидели сразу, как только вошли в магазин, и тут же выстрелили в него. Ни минуты не мешкая, вы вызвали полицию и были почти уверены, что налетчик погибнет в схватке с ней. Шпики осмотрели все очень тщательно, но камней нигде не нашли. И это вполне естественно, так как их в тот день в вашем чемоданчике и не было. Но во время комедии с переодеванием вы допустили ошибку. Вы достаточно умны и хитры и понимаете, что каждый средний человек запоминает лишь одну-две отличительные особенности. Поэтому вы низко надвинули на лоб кепку, а на глаз нацепили повязку. Две впечатляющие приметы, которые остались в памяти людей. Но вы допустили ошибку: в первый раз вы прикрыли повязкой левый глаз, а второй раз — правый. Это и обнаружила полиция.
— И чего же вы теперь от меня хотите? — спросил, наконец, Милс.
— Расплаты, конечно.
Ювелир нервно облизал губы.
— Сначала все это нужно будет доказать, а поддаваться я не собираюсь.
Лестер Лейт глянул на часы.
— Возможно, вам будет интересно узнать о том, что в полиции пришли к заключению, что никто вас не обворовывал, поэтому там увеличили ваше фото, нахлобучили на голову кепку и завязали один глаз. Все это показали свидетелям, которые видели, как вы отдавали рубины незнакомым людям.
Милс с трудом проглотил слюну и сел. Лестер спрягал пистолет.
— Мне, в общем-то, нет до вас дела, просто хотелось немного вас проучить. Полицейские на мой сигнал клюнули, и если бы они не польстились на драгоценности, все было бы в порядке.
Так это вы навели на меня полицию?
Лейт снова глянул на часы.
— Они скоро будут здесь. И лучше было бы, если бы мы с вами расквитались сейчас.
Милс с трудом перевел дух.
— Это ваш последний шанс, — улыбнулся Лейт.
— Вы не правы, у меня их нет. Я…
Раздался устрашающий рев сирены, прервавший речь ювелира-эксперта.
— Спасите меня, черт бы вас побрал, ведь это уже полиция! — завопил Милс.
Лейт со всего размаха съездил ему по физиономии.
— Защищать вас, дешевого крючкотвора и обманщика? Спасайтесь сами! Мне надо уносить ноги и помочь друзьям, которые меня прикрывали. Если здесь появится полиция, начнется резня!
Милс бросился к окну, но Лейт сильнейшим ударом кулака уложил его на пол.
— Идиот! Старайтесь быть незаметным. Полицейские организовали засаду. Мои друзья могут ввязаться с ними в драку. А знаете, что это значит? В стычке может быть убит полицейский, а за убийство полицейского последует суровая расплата.
Вой сирены стал еще громче.
— Давайте спрячемся в моем гараже! — завопил Милс.
— Слышите, стрельба, — сказал Лейт.
Выстрелы были слышны несколько секунд, потом все стихло. Лейт вздохнул:
— Вы виноваты в том, что мои парни связались с полицией. За такие дела вас ждет электрический стул, но тем не менее…
— Что?
— Решил взять вас в гангстеры. Нам нужен хороший ювелир.
Милс сжался в комок.
— Но я не гожусь для этого. Лучше уж я останусь здесь и объяснюсь с полицией.
Лейт мрачно рассмеялся.
— Слушайте, вы, дырявый башмак. Мои друзья только что сразились с целым отделением, неужели вы думаете, что я допущу новые жертвы?
С этими словами он вытащил автоматический пистолет и прицелился в ювелира. Глаза гневно блеснули.
— Нет, нет, я все сделаю! в ужасе заверещал Милс, вскочил на ноги и пулей вылетел в холл, где стояла его толстая трость. Милс схватил ее.
— Они здесь, — выкрикнул он и протянул трость Лейту. — А теперь быстро смывайтесь, и я с вами.
Но Лейт начал трясти палку.
— Нет, так вы их оттуда не достанете: трость внутри полая, драгоценности в ней завернуты в тряпицу. Нужно отвернуть набалдашник.
— Понятно, Милс, а сейчас бежим в ваш гараж. Там всё уже приготовлено для иллюминации и фейерверка. Я сегодня хочу отпраздновать четвертое июля.
Милс попытался возразить, но его прервал какой-то резкий звук.
— Доброе утро, — вдруг спокойно произнес Лейт.
— Но ведь это же полиция! — в ужасе взвизгнул Милс.
— Да, она самая. Они все еще блуждают в полутьме. Своей иллюминацией я освещу им дорогу. Когда в газетах появились ваши многочисленные заявления о краже, в мою душу уже тогда закралось подозрение. А полиция, нигде не найдя ни камней, которые якобы похитил Григи, ни даже их следов, только укрепила его.
И Лейт легко прошел к парадной двери, открыл ее и вышел на улицу как человек, полностью уверенный в себе.
* * *
Сержант Экли уже разгуливал по квартире Лестера Лейта, когда в доме неожиданно появился хозяин.
— Отлично, сержант! Ожидаете меня?
Экли ответил вопросом на вопрос очень медленно, стараясь не обнаружить гнева.
— Получили камни?
Лейт удивленно поднял брови.
— Простите, вы о чем?
Сержант глубоко вздохнул.
— Вчера вы обманули моих людей и скрылись.
Лейт закурил сигарету.
— Садитесь, пожалуйста. Зачем такая спешка, вы, по-моему, совсем уже заработались. А что касается обмана, то это ваши шпики подвели меня, сержант, а не я обманул их.
— Ну конечно, вы совершенно случайно буквально растворились в воздухе перед носом сыщиков и даже на ночь домой не вернулись.
Лейт рассмеялся.
— Ничего не поделаешь, сержант, личная жизнь.
— При чем здесь личная жизнь, Лейт, ведь вы просто были у Милса и организовали там этот фейерверк.
— Совершенно верно, надо же было, следуя моему особому календарю, отметить четвертое июля. Милс ведь не жаловался на меня, правда?
Экли перекинул во рту сигару слева направо.
— Всё это чушь. Милс, кажется, думает, что нет никакого основания поднимать шум. А я вот не удовлетворен тем, как закончились эти конфетные дела. Наверное, что-то нами было упущено. Например, та дамочка и ее кавалер так и не дали никаких показаний. Разве они не работали на вас?
— Что вы, сержант, неужели вы способны ошибаться?
— Знаете, Лейт, я никогда еще не видел такого проходимца, да к тому же столь удачливого во всем. Но когда-нибудь я все-таки арестую вас. Ведь «не все коту масленица, бывает и великий пост»!
И полицейский ушел, а Лейт, глядя на присутствовавшего при разговоре слугу, улыбнулся и сказал:
— Скутл, я чувствую, что мой новый календарь вас не очень устраивает, а посему включите-ка отопление на полную мощность. Мы с вами опять возвращаемся к ноябрю.
— Честно говоря, сэр, я не думал, что вы вылезете сухим из воды и на этот раз.