Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Можешь не волноваться, больше он ничего продавать не будет, – заметил капитан.

– Ты его прикончил тоже?

– Поосторожнее со своим “тоже”. Тебе же сказано – Гарднера я не убивал.

– Ну да, понимаю, – вздохнул Флейджер. – Простое совпадение, что ты так на него похож и что ты тоже кривой. У тебя и правда один глаз или это просто какой-то дьявольский маскарад?

– Эх, дружище, если бы только это действительно было маскарадом…

Хэнк шагнул в сторону, в полосу желтого света, льющегося из иллюминатора, и поднял повязку, закрывающую изуродованный глаз.

– Черт побери!

– Да, я тоже так воскликнул, когда все это случилось.

– А как ты его потерял?

– Ну, в общем, рассказывать нечего, – усмехнулся капитан, – был когда-то у меня дружок по имени Джордж, очень неуклюжий и неловкий парень. И играли мы как-то в биллиард. Он стоял у одного конца стола, я – у другого. Джордж приготовился сделать кием удар, а я забыл сказать, что он был страшно близорукий, а очки носить стеснялся. Девочкам он, видите ли, в них не нравился. И черт меня дернул нагнуться над столом, хотел посмотреть, куда это он так долго прицеливается. А он, мерин слепой, видно принял белок моего левого глаза за биллиардный шар, ну и воткнул мне кий… Нет, не могу об этом вспоминать.

Фрост бережно поправил повязку, печально вздохнул и умолк.

– Что за чушь собачью ты несешь? – спросил его оторопевший Флейджер.

Капитан пожал плечами.

– Если бы ты был одноглазым, то понял бы, что придумывать шутки с каждым годом становится все труднее и труднее. У меня в запасе есть еще старые, о том, например, как я ковырялся в носу, чихнул и попал пальцем в глаз. Или о том, как я играл с племенем людоедов на раздевание…

– За каким дьяволом ты явился сюда?

Хэнк решил быть честным до конца.

– Хотел посмотреть, нужно ли мне избавиться от тебя или нет. Я должен добраться до Евы Чапман – она пыталась убить меня и мою девушку. Если я не прикончу ее, она прикончит меня. Месть. Длинная история.

– Я не собираясь ее выслушивать. Это не мое дело. Но мое дело – рассчитаться с тобой за смерть Гарднера!

Флейджер выкрикнул последние слова, и Фрост едва успел отшатнуться от зловеще сверкнувшего в желтом свете широкого лезвия, со свистом разрезавшего воздух в дюйме от его груди. Он выхватил из-за пояса свой нож, который не мог сравниться с длинным клинком Флейджера. Тот сделал еще один выпад, но Хэнк уже был к нему готов. Он уклонился влево, чиркнул острием по внутренней стороне предплечья противника, и на палубу полилась струя крови. Фрост сделал пол-оборота и нанес резкий удар локтем в солнечное сплетение Флейджера. Моряк упал на спину, выронив из руки свой грозный нож, но через секунду вскочил, кинулся на Хэнка с голыми руками и вцепился ему в здоровый глаз скрюченными пальцами. Капитан отшатнулся назад, освобождаясь одной рукой от захвата, а второй ударил ножом в живот наседающего на него противника. Лезвие легко вошло в тело, он выдернул его и всадил снова.

Матрос, который мог его предать, сполз с лезвия и тяжело рухнул на палубу. Фрост ухватился за леер и перегнулся через борт, стараясь отдышаться под напором свежего ветра. Внизу журчала рассекаемая носом корабля черная вода, оставляя на поверхности моря две уходящие к корме слабо светящиеся полоски пены. Глаз болел, но повреждение, к счастью, оказалось не очень серьезным.

Что теперь делать? Сначала – выбросить тело этого идиота за борт, потом – вымыть палубу от крови. Пусть остальные думают, что Флейджер сам свалился за борт. Капитан знал, что тот выпивал, – рядом с орудием можно бросить пустую бутылку из-под виски, чтобы эта версия выглядела более убедительно.

Хэнк тяжело вздохнул, прежде чем приниматься за дело, и взглянул на циферблат. Начало первого ночи.

– Не дай Бог, как денек начинается, – пробормотал он и стал подтаскивать тело к борту.

Глава четвертая

– Знаешь, Гарднер, что я тебе скажу?

Фрост оторвался от тарелки яичницы с беконом и взглянул на Нонни.

– Что?

– Я думаю, что Флейджера кто-то убил. – Не хотелось бы верить, что по кораблю бегает какой-то убийца, – ответил капитан.

– Ты тоже интересовался им, – добавил с дальнего конца стола еще один член команды, китаец.

– Да, интересовался. Ну и что? – парировал Хэнк, отхлебнув кофе.

– Может, и ничего, а может, и кое-что, – туманно выразился китаец.

– А о чем тебя спрашивал капитан? – все допытывался Нонни со ртом, набитым яичницей, которая выглядела еще желтее на фоне его черной кожи.

– О том же, о чем и тебя. Спрашивал о том, давно ли я знал Флейджера, и все такое прочее. Я сказал ему, что когда-то плавал разок вместе с ним, но со времени выхода “Циклопа” в море еще его не видел.

– Я слышал, что на сегодня запланирована встреча с другим кораблем для переброски нашего груза. Четвертый день идем, однако, – снова вмешался в разговор китаец, и Фрост готов был его расцеловать за то, что он сменил тяготившую его тему.

После того как в семь утра обнаружилась пропажа Флейджера, среди команды не было конца безответным вопросам и невероятным версиям. Сначала хотели вернуться туда, где тот предположительно упал за борт, и прочесать море, но капитан на это не пошел – он торопился на встречу с судном, которое должно было забрать их груз. Фрост предполагал, что этот корабль шел им навстречу с европейского берега Средиземного моря, и надеялся увидеть на его борту Еву Чапман.

В Средиземном море, омывающем берега Европы и Африки, сталкивались самые разные политические интересы, часто прямо противоположные. Его можно было сравнить с темной аллеей в бандитском городском квартале. Здесь встречались как на ничейной территории, чтобы обменяться контрабандным товаром, наркотиками, нелегально купленными партиями оружия, – возможности заработать грязные деньги тут были неограниченные. Так в Средиземноморье продолжалось уже не одну тысячу лет.

Капитан закончил завтрак, поднялся из-за стола; и вдруг до его слуха донесся пронзительный вой ревуна. На борту военного судна, а ему приходилось плавать и на таких, это значило бы только одно – боевую тревогу. Но здесь это означало другое – подходил корабль Евы Чапман, чтобы забрать вооружение и боеприпасы.

Ведьма прилетела.

Глава пятая

Фрост выругался и отдернул руку от упавшего на палубу длинного деревянного ящика с надписью: “Запасные части для сельхозмашин”, стараясь вытащить попавшую в палец занозу. Краем глаза он посматривал на отлетевшие при падении доски. Он уронил свой край не нарочно, но теперь, после того как это произошло, он не жалел об этой случайности. О характере и целях любой тайной операции может многое сказать оружие, которое для нее готовят. Так часто было и во Вьетнаме, когда в рейдах использовали трофейное оружие, состоящее на вооружении противника.

Рене Армендес, торговец оружием, которого убил Фрост, сказал ему правду: Ева Чапман закупала натовские штурмовые винтовки. Капитан выдернул занозу и нагнулся, укладывая оружие на место в разбитый ящик. Так, маркировка английская. Значит, винтовки или ворованные, или специально маркированы так, будто они принадлежат армии Великобритании. А в меньших ящиках, наверное, пистолеты. Попадались также легкие картонные коробки – военная форма, тоже английская.

О вооруженных силах Великобритании в последнее время говорили очень много, особенно после того, как Англия продемонстрировала свои мускулы во время военного конфликта на Фолклендских островах.

– Англия, – прошептал капитан. – Ну что ж, запомним.

– Что ты там бормочешь, Гарднер?

Рядом опять крутился Нонни, единственный негр в команде “Циклопа”.

– Просто спросил вслух, почему все эти штуки английские.

– Да какая тебе разница? Те десантные амфибии и все прочее дерьмо, которое капитан доставил в прошлый раз, тоже было английским. Мне лично глубоко плевать. Все, он сказал, что это – последняя партия.

4
{"b":"31188","o":1}