В очках он бы ослеп, поэтому у него не было выбора, как только положиться на свою реакцию, чтобы при взрыве успеть закрыть глаза.
Дэвид оглянулся. Рози и Джеф Керни влезали в окно, оба в очках ночного видения и наушниках. Керни прикрывал окно, пока Рози бежала к Холдену.
Холден дал очередь по лестнице. Пригибаясь, Рози пробежала мимо лестницы, остановившись возле тяжелого дивана, из которого уже вылезла почти вся набивка.
— Давай! — закричал Холден.
Керни, пригибаясь, перебежал комнату, держа в правой руке М-16. Он был уже возле камина.
Холден услышал постукивание, что-то катилось по лестнице.
— Шумовая граната! — Холден закрыл глаза, невыносимый свист гранаты перешел в рев. Холден отсчитал время после вспышки, а потом нащупал одну из своих М-61.
— Осторожно!
Холден сорвал гранату с пояса, оставляя чеку, и бросил ее на лестничный пролет.
Холден и Рози повернулись спиной к взрыву. Дым наполнил комнату, но пыли, казалось, поднялось в воздух больше, чем дыма. Сверху падали куски штукатурки. Несколько картин упало со стен, стекла в рамах разбились.
Холден взглянул на камин. Керни левой рукой шарил в трубе.
— Почти достал! — закричал Керни, как будто читая мысли Холдена.
— Кухня! Смотри.
Дверь распахнулась, но Холден успел выпустить очередь в темный проем. От дверного косяка полетели щепки, опять звон разбитого стекла.
— Противогазы! — приказал Холден, доставая противогаз из сумочки на груди, натягивая его одной рукой, а второй снимая наушники. Но, наверное, было уже поздно. Они не ожидали встретить в доме такое сопротивление. Что-то покатилось по полу, когда Холден натянул на себя противогаз.
— Осколочная! — закричала Рози, бросаясь на пол.
Холден успел повернуться и упасть, когда пол задрожал от взрыва и посыпались целые куски стен.
Холден перекатился на спину и поправил противогаз, когда следующая граната летела в дверной проем. Он надеялся, что на этот раз она газовая.
Но на всякий случай Холден натянул наушники. Граната взорвалась. Он услышал, как закричала Рози. Дэвид поднял голову. Он не видел ни Рози, ни Керни, облако пыли было слишком густым, а с пола поднимался белый пар. Слезоточивый газ.
— Рози! — Холден держал «Беретту» в левой руке, — Рози!
— Со мной все в порядке.
Что с Керни?
Не было времени выяснять.
Холден бросился к ступенькам и перекатился, схватив покрытую пылью М-16. Через дверь в кухню уже рвались люди, и он знал, что они будут спускаться и по лестнице тоже.
— Рози! Кухня!
— Есть!
Холден, держа «Беретту» в левой руке, открыл огонь из М-16, когда первый солдат сбежал по лестнице…
Джеффри Керни тряхнул головой, чтобы прийти в себя. На нем был противогаз. Кожа на левом виске сильно саднила, но видел он нормально.
Он лежал на полу, рядом с большим перевернутым стулом, пули вырвали из сиденья почти всю набивку.
Автомат.
Он должен быть возле камина. Керни открыл тайник и уже почти достал кассету. Он увидел, что мимо него, через кухонную дверь, вбегает человек, потом еще один. Керни схватил свой девятимиллиметровый «смит-и-вессон» и выстрелил в армейские ботинки, которые бежали мимо. Раздались проклятия. Что-то упало на него. Это был человек, который пытался ударить кулаком по противогазу Керни. Керни выстрелил четыре раза, тело подпрыгнуло вверх и свалилось рядом.
Рядом снова стояла пара армейских ботинок, он увидел, как ему в лицо летит приклад автомата. Керни убрал голову, и приклад грохнул об пол. Левой рукой Керни вырвал из ножен тесак и вогнал девять дюймов толстой углеродистой стали кому-то прямо между ног.
Раздался нечеловеческий вопль. Керни вытащил правую руку из-под мертвого тела. Пистолет с глушителем был у него под спиной. Он чувствовал каждый выступ на нем, но схватить его у него не было времени, потому что еще один человек в форме «ударников» ворвался в кухню, стреляя из М-16. Керни бросился влево, но было слишком далеко, чтобы он мог достать свой автомат. Он схватил горсть пыли с пола и бросил ее в лицо солдата, который продолжал стрелять. Кусочки кирпича отскакивали от стены, у самой головы Керни.
Керни вскочил на ноги и когда человек бросился к нему, концом ножа провел ему по горлу, перерезая глотку. Когда он упал, просто чтобы удостовериться, Керни еще раз провел ножом по его горлу.
— Джеф, уходим! — закричала Рози Шеперд.
Керни бросился к камину, автоматные очереди врезались в кирпич над его головой.
Он увидел, что дверь в кухню открыта. Левой рукой он сорвал с пояса гранату, бросил ее в открытую дверь, перекатился направо и схватил свою М-16. Раздался взрыв, с потолка опять посыпалась штукатурка. Он уже стоял на коленях возле дивана, за которым спряталась Рози Шеперд. Держа автомат на уровне бедер, Керни не снимал пальца со спускового крючка.
Дэвид Холден бросился вверх по лестнице, перезарядив М-16 и «Беретту». Человек на верхней ступеньке поднял было автомат, но Холден успел выстрелить пять или шесть раз.
В середине пролета, где лестница поворачивала вверх, он высунул из-за угла руку с «Береттой» и начал, не целясь, стрелять. Может быть, они подумают, что у него нет патронов к М-16.
Холден засунул «Беретту» за пояс, закинул М-16 за спину и сорвал с пояса гранату, потом бросил ее на верхнюю площадку лестницы.
Граната взорвалась, деревянная лестница затряслась под ним. Когда облако дыма и пыли немного рассеялось, Холден, держа М-16 левой рукой, начал стрелять, водя дулом вправо и влево, опустошая магазин на тридцать патронов.
Вся нижняя часть лестницы начала заваливаться. Прыгая, Холден перекатился по полу гостиной.
Он поднял голову и вытащил вторую «Беретту», единственное заряженное оружие.
Керни и Рози отступали к двери в кухню, Керни бросил в пустой проем с остатками коробки светозвуковую гранату.
Холден прищелкнул к М-16 новый магазин, заняв позицию внизу того, что недавно было лестницей, готовый встретить любого, кто остался наверху живым…
Рози Шеперд ползла, прикрываясь журнальным столиком, который был слабой защитой от пуль.
Керни, держа пистолет в левой руке, вытаскивал нож из одного из солдат.
— Быстрее.
Он бросился к камину и наполовину исчез в нем, но через секунду появился обратно.
— Есть!
— Дэвид! Мы готовы?
— Через тридцать секунд, — отозвался Холден.
Маленьким ножом, который она вытащила из сумочки, Рози срезала две эмблемки с именами с униформы двух мертвых солдат. Повернувшись, она увидела, что Дэвид нажимает на кнопку рации…
Стекло фонаря вертолета было все в мелких трещинках от многочисленных попаданий пуль.
Ракеты М-20 кончились.
Хаустедер потерял, наверное, половину людей.
Примерно за два квартала от дома он увидел колонну быстро приближавшихся машин, с включенными мигалками и сиренами.
— Мистер Стил! Я поймал сигнал, они взяли кассету! — закричал пилот.
— Тогда спускайся во двор, только быстро, так, как ты во Вьетнаме вывозил десантников.
— Держитесь!
Вертолет скользнул влево и вниз. И Стил подумал, что может остаться без скромного обеда, который он съел перед штурмом.
Единственное действующее оружие, которое осталось у Стила — потому что боеприпасы уже кончились — был «Вальтер» в плечевой кобуре. Лютер Стил выхватил его, глазами ища внизу двоих мужчин и женщину в армейской форме.
— Давайте, ребята, — прошептал Стил…
Керни уже выпрыгнул из окна, Рози выбиралась за ним. Дэвид Холден взял М-16 в левую руку, а правой сорвал одну гранату М-61 и бросил ее к лестнице, потом другую в сторону кухонной двери, а третью в центр гостиной.