Литмир - Электронная Библиотека

– Нина, – прошептал он.

Она отстранилась, а затем слабо улыбнулась.

– Мы постараемся это пережить, Джейк.

– Где мальчики? – спросил он.

– В гостиной. Иди, им будет приятно тебя увидеть.

Как она ухитряется так владеть собой? Ведь ее жизнь разрушена, она стала вдовой, а сыновья лишились отца.

Мальчики сидели рядом на диване. Ники в слезах, Шон насупившись.

– Дядя Джейк, – сказал Шон, – они поймают папиного убийцу?

– Будут стараться, – ответил он.

– Я хочу, чтобы его застрелили при задержании, – яростно проговорил Шон. – Хочу, чтобы он умер.

– Шон, – сказала Нина, – довольно. Такие мысли нашему горю не помогут.

Сзади подошел Дисото и положил на плечо Джейка руку, как бы пытаясь его ободрить, а затем представился сыновьям Дэвида.

– Ваш отец работал под моим началом больше десяти лет. Он был очень хорошим человеком и прекрасным полицейским. Мы гордимся тем, что были его сослуживцами. Я хочу, чтобы вы, ребята, это знали.

– Спасибо, – пробормотал Ники.

– Убийцу ищут? – спросил Шон.

– Конечно, – заверил его Дисото. – Сейчас на это брошены все силы.

Джейк повторял про себя, как заклинание, что ложь сейчас много лучше, чем правда. В тысячу раз лучше.

Ему самому их выдумка уже начала казаться правдой. Так было легче.

Барри Дисото поцеловал бледную щеку Нины.

– Я подожду в машине, потому что знаю, Джейк должен вам кое-что сообщить. – Затем повернулся к Джейку. – Не торопитесь.

Напарник Дэвида также поцеловал Нину в щеку и вышел вслед за капитаном. Джейк остался с хозяйкой наедине.

– Нина, – начал он, – я не могу найти слов...

– Спасибо, что пришел сюда так рано, – сказала она. – Это много для нас значит. – Она помолчала. – Пойдем на кухню, выпьем кофе. – И кивнула головой на мальчиков.

Он понял.

– Ты был с ним до самого конца, – очень тихо произнесла женщина, когда они вышли на кухню. – Это правда?

– Да.

– Он был... он... – Нина отвела глаза, ее голос дрогнул.

– Он не мучился, – сказал Джейк, сглатывая комок. – И ясно мыслил.

– О...

– Он сказал... сказал, что любил тебя... и мальчиков.

Вот теперь она заплакала, тихо. Слезы заструились по ее щекам. Джейк ее обнял.

– Я вас не брошу. Нина, можешь на меня рассчитывать. В любое время. Я хочу, чтобы ты это знала.

– Знаю, – пробормотала она.

– Он был моим другом.

– Да, был.

Он погладил ее спину, затем взял руки и посмотрел прямо в лицо.

– Я буду помогать мальчикам. Всем, чем смогу. Как будто они мои собственные дети.

Нина вытерла слезы.

– Конечно, Джейк, ты будешь им нужен. – Она попыталась улыбнуться. – А теперь иди к Саре. Она, должно быть, страшно переживает. Мне нужно сделать много телефонных звонков. – Она закрыла глаза и глубоко вздохнула. – Родителям Дэвида. Моим родителям. Скоро здесь будет много людей.

Как она может думать о ком-то еще? Как может?

– Если хочешь, я останусь.

– Не нужно. Сюда действительно скоро понаедет много народа, и мне, пока еще все спокойно, хотелось бы сделать звонки.

– Ладно. Я оставлю номер моего сотового телефона и номер телефона спецквартиры. На случай, если понадоблюсь.

– За меня не волнуйся, – сказала Нина. – Мне только нужно все время быть чем-то занятой. – Она тронула его за руку. – Увидимся позже.

– Его так все любили, Нина, – выдавил он.

– Я знаю. И это действительно помогает.

Джейк вышел из дома. Стояло солнечное весеннее утро. Когда он открывал дверцу машины Дисото, его пошатывало.

– Трудно? – сказал Дисото.

– Это была самая тяжелая миссия в моей жизни. – Джейк замолк. Его насторожило выражение лица Дисото. – Что? Черт возьми, случилось что-то еще?

– Ридли. Мне только что позвонили. Оказывается, по телевидению в одной из программ уже успели сообщить о похищении Сары и гибели Дэвида. – Дисото повернулся и посмотрел прямо в глаза Джейку. – Час назад Вон Ридли был найден в подвале своего дома мертвым. Он застрелился.

* * *

Сара слышала, как Джейк открыл входную дверь. На часах было около десяти. Он говорил с кем-то тихо, наверное, думал, что она отдыхает.

– Я не сплю! – крикнула она из кухни, где наливала себе чашку кофе.

Джейк появился в дверном проеме, небритый, с покрасневшими глазами.

Можно себе представить, какую муку он перенес.

– Как прошло? – тихо спросила она.

– Примерно так, как я и ожидал.

– Что... что ты ей сказал?

– То, что говорил Дэвид. Что он любил ее и мальчиков.

Сара вздохнула и закрыла глаза.

– Слава Богу, что хотя бы это правда.

– Есть еще новости, – продолжил он, и Сара насторожилась. – Сегодня утром Вон Ридли застрелился.

– Он... он мертв? – Ее ноги внезапно ослабели. Сара плюхнулась на стул не веря своим ушам. – Боже мой.

– Пожалуй, это событие ставит на всем жирную точку, – сказал Дисото, появляясь в дверях.

– Значит... – Она попыталась рассуждать – Суда не будет? И я могу идти, куда хочу?

– Да, – сказал Дисото.

– Да, – повторил Джейк.

– Мне уже ничто не угрожает? Я смогу жить своей жизнью?

– Похоже на то, – кивнул капитан.

– Но придется давать показания по делу о гибели Дэвида, – добавил Джейк.

– Я все сделаю, как договорились. Семья Дэвида не должна страдать. Он погиб. Ридли тоже. Они заплатили за свои преступления. Все кончено. – Сара почувствовала, как из ее глаз потекли слезы, и спрятала лицо в ладонях. – Кончено.

– Я должен ехать в управление, – сказал Дисото, – составить рапорт. Там, естественно, будет суматоха. К тому же нужно заниматься организацией похорон Дэвида. Уверен, что начальник полицейского департамента и мэр распорядятся устроить церемонию по самому высокому разряду. В общем, работы полно. Не сомневаюсь, эти события будут освещаться в национальном масштабе.

Джейк молча кивнул. Они прошли в гостиную.

– Да, – добавил Дисото, – мне нужно нанести еще один визит. – Он посмотрел на часы, а затем встретился с глазами Джейка. – Думаю, ваша сестра захочет узнать, что теперь это все позади.

– Да, – согласился Джейк, – Хедер наверняка станет легче. Скажите ей, что я заеду позже. Очень жаль, что так получалось, но я всегда хотел ей только хорошего.

105
{"b":"31132","o":1}