Адмирал Паркс опустил бинокль и повернулся к своему штабу.
— Ничего не понимаю. После такой артподготовки...
— К черту болтовню, Паркс, — перебил его генерал Филипс. — Нас обстреливают восьмидюймовые береговые орудия! Подавите их, пока они не перетопили все наши транспорты.
— Крейсеры «Мобайл» и «Бирмингем» выдвинуть на подавление целей!
— Есть, сэр!
— И все-таки я не понимаю, — повторил Паркс.
— Разрешите объяснить, сэр, — подал голос командир второй дивизии генерал Брайант. — Морская артиллерия стреляет снарядами, которые рвутся на земле, а не под землей.
Генерал Филипс в сердцах стукнул кулаком по столу.
— Вы понимаете, адмирал, что за всю артподготовку мы, возможно, не убили ни одного японца!
— Что там с разведвзводом лейтенанта Роя? Связь есть?
— Пока нет, сэр.
— Пожалуй, стоит повременить с десантированием второго полка, пока не подавим береговую артиллерию, — предложил Брайант. — Это английские восьмидюймовые пушки, захваченные японцами в Сингапуре, и заверяю вас, господа, что англичане делают отличные пушки.
— Сэр! В лагуне миноносец «Рингголд» получил несколько прямых попаданий, — доложил адъютант.
— Насколько серьезны повреждения?
— Командир миноносца передает, что они продолжат вести огонь, пока не кончится боекомплект или пока не затронут.
— Молодец! Передайте: «так держать!»
* * *
Едва добравшись до пирса, разведвзвод лейтенанта Роя оказался под перекрестным огнем, который велся из бункеров. Разведчики несли огромные потери, но упорно двигались к берегу, выбивая японцев, засевших между опорами пирса. Лейтенант был в первых рядах своего взвода и дрался, как бешеный, и штыком, и гранатами, по пояс в воде, покрасневшей от крови. Несмотря на ожесточенное сопротивление, разведчики все же пробились к Синему пляжу-два и укрылись от убийственного огня за деревянной дамбой.
Лейтенант подполз к радисту.
— Передай, что пирс очищен от противника.
— Вы ранены, сэр, — встревоженно заметил радист.
— Передавай, что тебе сказали, — прорычал Рой, затягивая бинтом раздробленную руку.
Покончив с перевязкой, лейтенант собрал оставшихся в живых. Их оказалось десять из пятидесяти пяти.
Сообщение разведвзвода было передано в штаб, и оттуда последовал приказ второму полку начинать десантирование.
Едва «аллигаторы» с десантом подошли к пирсу, как японцы обрушили на них ураганный огонь. Те немногие смельчаки, кому удалось подняться на пирс, погибли в считанные секунду.
Военный корреспондент, сопровождавший десант на одном из «аллигаторов», нагнулся к молоденькому морпеху и, стараясь перекричать грохот стрельбы, брал у него интервью.
— Как тебя зовут?
— Мартини, рядовой Мартини из Сан-Франциско. Я пулеметчик.
— Страшно, Мартини?
— Нет, черт побери! Я же морпех.
— Сколько тебе лет, Мартини?
— Восемнадцать, сэр... Он схватил корреспондента за рукав и притянул к себе. — На самом деле мне очень страшно, сэр, но я не хочу, чтобы остальные видели это.
Это стало его последними словами — секундой позже прямо посреди «аллигатора» разорвался снаряд. Это был один из четырех передовых «аллигаторов», расстрелянных японской береговой артиллерией у Синего пляжа-один.
Три «аллигатора» почти достигли Синего пляжа-два, но недалеко от берега, прямо в воде, японцы установили несколько рядов колючей проволоки, в которой «аллигаторы» застряли намертво. Морпехи прыгали в воду, пытаясь добраться до берега, но оттуда по ним в упор били из пулеметов...
* * *
— От полковника Кэрпа пока никаких вестей, — сказал генерал Брайант, не отрывая глаз от карты. — Что же там происходит?
— Сэр! — В штабной каюте появился адъютант. — Сообщение от полковника Кэрпа Синего пляжа-три.
Бригадный генерал Снайпс поспешно схватил радиограмму и прочитал ее вслух:
«Противник оказывает серьезное сопротивление. Держаться дальше не представляется возможным. Восемьдесят процентов потерь. Остальных прижали за дамбой. Срочно прошу подкрепление».
— Сколько у нас осталось «аллигаторов»?
— Что-то около тридцати.
— Вводите в бой оставшиеся подразделения второго полка. Если понадобится, используйте, кроме «аллигаторов», и десантные суда.
— Но десантные суда имеют большую осадку, и мор-пехам придется чуть ли не милю добираться до берега.
— Боюсь, что у нас нет выбора, генерал.
* * *
Радист, рядовой Ник Мазорос, поддерживая «уоки-токи» над головой, чтобы уберечь от соленой воды, пробирался к берегу между опорами пирса. Пули свистели рядом и щелкали по опорам, и у Мазороса было всего два выхода — либо утопить радиостанцию и передвигаться под водой, либо рискнуть и попытаться донести радиостанцию. Он выбрал последнее и все-таки добрался до Синего пляжа-два, где его, обессиленного и измученного, отволокли под прикрытие дамбы.
— Радио работает, сынок? — донесся откуда-то издалека голос командира.
Мазорос открыл глаза.
— Думаю, что работает, сэр.
— Сержант! Возьмите троих людей и доставьте радиста к полковнику Кэрпу на Синий пляж-три. Держитесь поближе к дамбе, мы не должны потерять эту радиостанцию.
— А как быть с ним, сэр? — спросил сержант, кивнув на Мазороса. — У него оторвана рука.
Только теперь радист понял, откуда эта тупая боль и слабость во всем теле.
— Ничего, сэр, я дойду, — тихо ответил он. — Дойду...
* * *
Второй полк зацепился за узкую полоску песка между водой и дамбой на Синих пляжах два и три. На Синем пляже-один морпехи окопались на полоске песка шириной двадцать ярдов. Штаб полковника Кэрпа располагался за бетонной стеной разбитого японского бункера, захваченного ценой жизни двух десятков морских пехотинцев.
Десант оказался в труднейшем положении. Атаковать японцев через дамбу было равносильно самоубийству — каждый метр простреливался перекрестным огнем, а оставаться за дамбой значило пассивно ожидать неминуемых контратак противника.
Командир второго полка полковник Кэрп сидел на песке, облокотившись спиной на стену бункера, и, невольно морщась от боли с простреленной ноге, отдавал приказы, делая все, что в его силах, чтобы избежать катастрофы, угрожающей его полку.