Литмир - Электронная Библиотека

И все же это смутило меня. Сама я была в легком зеленом ситцевом платье, без нижней юбки, в туфельках на босу ногу. Мне бы очень хотелось не так остро ощущать присутствие Стивена.

— Но вы еще и не начинали удить рыбу, — заметила я.

— Пока нет, — ответил Стивен.

— Поедем с нами, мама, — предложил Джайлз. — В лодке есть место и для тебя.

— Ты же знаешь, я не люблю кататься на лодке.

— Озеро сегодня гладкое, как стекло, — вставил Стивен. — Так что тебя не укачает, Аннабель.

Взглянув на него, Джайлз одобрительно улыбнулся.

И вдруг я почувствовала ком в горле, а мои глаза затуманили слезы. Я полуотвернулась, изобразив нерешительность.

— Ну ладно, только не удаляйтесь от берега.

— Озеро небольшое, Аннабель, — успокоил меня Стивен.

Он и Джайлз взяли удочки, после чего мы все пошли к небольшому причалу.

— Весла в павильоне, — напомнила я. — Сейчас принесу.

Когда я вернулась, Джайлз уже сидел на носу и всем своим видом выражал нетерпение.

— Позволь помочь тебе, Аннабель. — Стивен обнял меня за талию.

Затрепетав от прикосновения Стивена, я вывернулась из его рук:

— Мне вполне по силам самой спуститься в лодку.

Он лишь молча посмотрел на меня. Подобрав подол платья, я прыгнула в лодку и замахала руками, пытаясь обрести равновесие. Стивен поспешил мне на помощь.

— Сядь, Аннабель, тогда все будет в порядке.

Держась за его руку, я осторожно опустилась на сиденье. Вслед за мной опустился в лодку и Стивен, ловко балансируя, закрепил весла в уключинах, сел рядом со мной и оттолкнулся от мостков.

— Не люблю кататься на лодке, — повторила я.

— А вот мне нравится! — воскликнул Джайлз, сидевший лицом к нам. — Можно погрести, дядя Стивен?

— Чуть погодя, Джайлз, — ответил его отец, а я тут же воскликнула:

— Ни в коем случае!

— Почему, мама? — Мальчик обиженно надулся.

— Потому что в лодке нельзя вставать и пересаживаться.

— Но… — начал Джайлз.

— Никаких «но»!

Минут через пятнадцать я уже начала успокаиваться, но тут поняла, что лодка течет. Почувствовав, что ноги мои в воде, я посмотрела вниз и ужаснулась:

— Стивен! Днище протекает.

— Вижу. — Он налег на весла. — Сейчас вернемся на берег.

— Я же просила не удаляться от берега! — На мой взгляд, до суши было довольно далеко. Стивен молча орудовал веслами.

— Вода прибывает, мама, — заметил Джайлз. Еще бы! Она уже доходила мне до лодыжек.

— Стивен?

— Попробуй найти дыру, Аннабель, а если найдешь, заткни чем-нибудь.

Опустившись на колени, я стала искать течь.

— Скорее всего дыра здесь, дядя Стивен. — Джайлз указал на корму.

— Одна из досок отошла.

— Не стукнешь ли по ней ногой? — спокойно попросил Стивен.

— Я прижал эту доску, но вода все равно прибывает.

Вода доходила уже до колен, и хотя Стивен греб без передышки, лодка почти не двигалась. Сбывался мой самый страшный сон.

— Стивен! — Я старалась не выказывать охватившей меня паники. — Джайлз не умеет плавать. Стивен оставил бесполезные весла.

— Поступим так. Сперва я доставлю на берег Джайлза, потом вернусь за тобой, Аннабель, а ты постарайся продержаться.

Я пристально посмотрела на него. Конечно, Стивен хорошо плавает, но план казался мне неосуществимым.

— А ты доберешься до берега вместе с Джайлзом?

— Да. На Ямайке я много плавал. — Его голубые глаза словно гипнотизировали меня. — Ты ведь немного умеешь плавать, Аннабель, правда?

В детстве я иногда барахталась по-собачьи, но сейчас не знала, удастся ли мне продержаться.

— Умею, — ответила я.

Лодка погружалась все глубже и глубже.

— Джайлз, — сказал Стивен, — положи голову мне на плечо и лежи совершенно неподвижно. Иначе мы оба утонем. Понял?

— Но маму нельзя оставлять! — испугался мальчик.

— Обещаю вернуться за ней. Ты готов?

Джайлз взглянул на меня.

— Я продержусь, дорогой. Делай, пожалуйста, все, что говорит дядя Стивен.

— Х-хорошо, — выдохнул мальчик.

— Плыви на животе, Аннабель, — посоветовал Стивен. — Лицо можешь держать в воде, поднимай его, когда захочешь вдохнуть. Слегка шевели ногами. Вверх и вниз.

— Ладно.

Мы переглянулись.

— Только не паникуй, — сказал он. — Если не будешь паниковать, все будет в порядке.

Я кивнула:

— Позаботься о Джайлзе.

Мы стояли в погружающейся лодке.

— Заверни подол юбки, а то не сможешь плыть. — Стивен подвел руку под голову Джайлза, оттолкнулся от лодки и поплыл.

Не успела я последовать его совету, как лодка ушла из-под моих ног, и мне волей-неволей пришлось удержаться на плаву.

Вода обожгла меня холодом. Барахтаясь и держа голову над водой, я увидела, как Стивен с моим сыном плывет к берегу.

Значит, он спасет Джайлза.

«Слава Богу!» — подумала я. Теперь мне следует позаботиться о себе.

Я понимала, что долго не продержусь, ибо уже начала уставать. Стивен советовал мне опустить лицо в воду, но инстинкт самосохранения подсказывал, что, последовав его совету, я пойду ко дну.

Захлебываясь, я продолжала барахтаться.

«Не паникуй, Аннабель, — сказала я себе. — Ни в коем случае не паникуй».

Стивен велел плыть на животе, а голову поднимать только для вдоха.

Я сделала глубокий вдох, закрыла глаза и рот, и, погрузив лицо в воду, попыталась лежать неподвижно.

Ноги стали погружаться в воду.

«Не паникуй, Аннабель, шевели ногами. Опусти лицо в воду и шевели ногами».

Я заработала ногами и руками, подняла голову, вдохнула воздух, а затем вновь погрузила лицо в воду.

«Да, я могу держаться на воде, если не поднимать голову, и непременно дождусь возвращения Стивена».

В том, что он вернется, у меня не было ни малейших сомнений. Между тем с перепугу мне казалось, будто я провела в воде уже много времени. Однако мне удалось преодолеть панику. С трудом держась на воде, я надеялась дождаться Стивена.

Наконец его рука коснулась моего плеча. Подняв голову, я тотчас захлебнулась.

— Теперь твоя очередь. — Он повернул меня на спину, положил мою голову к себе на плечо, и мы поплыли к берегу.

Стивен заметно устал. Чувствуя это, я не двигалась, даже когда вода заливала мне лицо. И вдруг он сказал:

— Здесь уже можно стоять. Момент, когда мои ноги нащупали дно, был один из счастливейших в моей жизни.

— Мама, мама! — закричал с берега мой сын и бросился ко мне.

— Не заходи в воду, Джайлз, я иду к тебе.

Пошатываясь, я направилась к берегу. Джайлз, не выдержав, забрался в воду по грудь, обвил меня руками и громко зарыдал.

— Все хорошо, дорогой, — твердила я. — Благодаря дяде Стивену мы спасены.

Наконец мальчик успокоился, мы вышли на берег, где и улеглись рядом со Стивеном…

Он лежал на спине, согнув колени, откинув одну руку в сторону, а другой прикрыв глаза от солнца, и учащенно дышал.

Я положила руку ему на грудь и сквозь мокрую сорочку ощутила гулкие удары его сердца:

— Какое счастье, что ты умеешь плавать!

— Это… (судорожный вдох)… одна из тех полезных вещей… (еще один вдох)… которым я научился на Ямайке.

— Господи Боже мой! Господи Боже мой!

Он отвел руку от глаз и взглянул на меня:

— Хвала Господу, что ты не запаниковала.

Под моей рукой тяжело вздымалась его грудь.

— Нам надо поговорить, Аннабель.

— Да. — Мой голос дрожал.

— Мама, я замерз, — пожаловался Джайлз, хотя ярко светило солнце.

— Это нервная реакция, — заметил Стивен. — Мой сюртук в павильоне. Пусть Джайлз закутается в него, и мы доставим ребенка домой.

27
{"b":"30159","o":1}