И вот сейчас их дочь осталась одна на всем белом свете. Где она сейчас, с кем она теперь и как ее отыскать?
Последняя мысль так поразила Каролину, что она вскочила с кровати. Да, вот это и нужно теперь сделать: во что бы то ни стало отыскать ее. Боль в сердце слегка утихла, и Каролина ощутила прилип сил. Она сделала немало ошибок в жизни, но сейчас она должна любой ценой разыскать дочь и помочь ей. Она непременно сделает это, не считаясь ни с мнением Уильяма, ни даже своих детей. Она должна найти Флер и убедиться, что ее дочь в безопасности.
Но как это сделать? Как найти девочку в такой огромной стране? Она может быть где угодно: в Нью-Йорке, в Голливуде, в каком-нибудь другом городе. А вдруг ее вообще нет в Соединенных Штатах?
— О Господи! — громко воскликнула Каролина, снова падая на подушку. — Боже милостивый, помоги мне отыскать дочь!
Как это часто случалось в жизни Каролины, ей помог не Бог, а самый верный друг — Джек Бэмфорт.
Узнав, что он вернулся, Каролина пошла к нему и сразу приступила к делу:
— Джек, мне нужно поговорить с тобой.
— Поговорить? — удивился он.
— Дело очень серьезное.
— Вы неважно выглядите.
— Я и чувствую себя неважно.
— Ладно, пойдемте ко мне, я сейчас приготовлю кофе.
Джек налил ей чашку кофе и предложил кусок бисквита.
Каролина покачала головой и слабо улыбнулась:
— Нет, спасибо.
— Так что же случилось? Рассказывайте.
Она рассказала ему обо всем, что услышала по радио. Когда Каролина закончила. Джек сокрушенно покачал головой:
— Какая печальная история. — Потом он погрузился в глубокое раздумье. — Значит, вы хотите разыскать ее? — спросил он через некоторое время. — И убедиться в том, что с ней все в порядке?
— Да, Джек, — подтвердила Каролина, радуясь, что он понял ее с первого слова. — Я должна это сделать.
Разве не так?
— Да, вы совершенно правы. Конечно, это очень трудно, но вам необходимо это сделать. А как же сэр Уильям? Вы скажете ему об этом?
— Боюсь, что иначе нельзя. А что ты мне посоветуешь?
— Ничего. Надеюсь, он все поймет. У вас просто нет другого выхода.
— Джек, я не знаю, что мне делать и с чего начать.
Может, ты что-нибудь посоветуешь мне? У меня нет даже их адреса в Нью-Йорке.
— Неужели он не оставил вам свой адрес?
— Нет. Да я и не взяла бы его, Я же хорошо знаю себя. Будь у меня его адрес, я непременно связалась бы с ним или с Флер.
— Ну что ж, разумно. А что, если попробовать узнать в Обществе приемных детей?
— Да, это хорошая идея. Я позвоню туда и спрошу.
Надеюсь, они помогут мне, хотя прошло много лет. Флер уже пятнадцать, Джек. Представляешь?
— С трудом. — задумчиво отозвался Джек. — Как быстро пролетело время.
— Да, ну что ж, я непременно свяжусь с ними и попробую узнать адрес Брендона. У тебя есть еще какие-нибудь соображения?
— Да, — ответил он и посмотрел на Каролину. — Что, если разыскать журналиста, который написал книгу о Голливуде? У него наверняка есть какие-то адреса, телефоны. Думаю, стоит попытаться.
— Джек, какой же ты умница! Это гениальная идея!
Самым трудным для Каролины оказался разговор с Уильямом. Он похудел и заметно постарел за последние годы, подумала она, глядя на мужа. Ведь ему уже Пятьдесят восемь лет, а это солидный возраст. К тому же он много курил и очень мало ел. Да и ей самой тридцать семь. Старшие дочери стали подростками. Да, как быстро все прошло, грустно размышляла она.
— Ты не представляешь себе, как я огорчен, — сказал Уильям, выслушав жену. — Это ужасная трагедия.
Но я не знаю, что мне делать. Ты же обещала мне, что никогда не будешь разыскивав своего первого ребенка. Вообще-то таково было условие нашего брака.
— Да, Уильям, я прекрасно помню свое обещание и всеми силами старалась выполнять его все эти годы. Но сейчас ситуация изменилась. Брендон погиб, а моя дочь осталась одна, без всякой помощи и поддержки. Сейчас я нужна ей, как никогда. Флер может попасть в беду.
— Пожалуйста, не упоминай при мне ее имени, — раздраженно сказал Уильям. — Мне это очень неприятно.
— Уильям, мне очень жаль, но ты должен понять меня. Постарайся, пожалуйста.
Он задумался и посмотрел в окно.
— Сомневаюсь, — проговорил он наконец, — что она одна и нуждается в твоей помощи. У большинства нормальных людей есть семья. У ее отца тоже должна быть семья. К тому же, вероятно, большая, поскольку он ирландец. Едва ли они оставят се. Кроме того, она чуть старше нашей Хлои, значит, уже не ребенок. То есть она не так уж беспомощна, как ты думаешь. Я почти уверен, что с ней все в порядке, и советую тебе забыть обо всем этом. Ты же не знаешь точно, когда именно погиб ее отец. Может, прошло уже много лет.
Короче говоря, я не вижу никакого смысла в том, чтобы разыскивать твою дочь. Ты полагаешь, она обрадуется, если ты все-таки найдешь ее?
— Не сомневаюсь, — ответила Каролина и умоляюще взглянула на мужа. — Уильям, представь себе на минуту, что нечто подобное произошло с нашей Хлоей.
Представь себе, что я умерла, а ты не знаешь, где твоя дочь и как она живет. Неужели ты не отыскал бы ее и не помог ей? Пожалуйста, Уильям, подумай об этом.
Он долго молчал, жадно затягиваясь сигаретой. Затем вдруг поднял голову и посмотрел на Каролину.
— Если быть честным до конца, то я постарался бы найти ее. Да, ты права. Но при этом я попытался бы убелить себя в нецелесообразности такого поступка.
— О Уильям! — простонала Каролина, чувствуя, что вот-вот расплачется. — Уильям, я не могу этого сделать. Прости меня, но я не могу, понимаешь?
— Тогда, — решительно сказал он, вставая со стула, — тогда ты должна действовать немедленно. Извини, у меня еще очень много работы.
Женщина, с которой Каролина встретилась в Обществе приемных детей, была немногословна и сразу же заявила, что не уполномочена давать адреса приемных родителей ни при каких обстоятельствах. Правда, она согласилась с тем, что обстоятельства чрезвычайные, но при этом добавила, что все же инструкция превыше всего. Затем она позвонила начальнице и выяснила, что Каролина может написать подробное заявление, а они рассмотрят его и примут решение. На этом их разговор закончился.
Каролина вихрем выскочила из офиса, помчалась домой, налила себе рюмку виски, выпила одним махом и пошла за советом к Джеку.
— Ну что ж, — сказал Джек, — похоже, у нас остается только одна возможность — журналист.
— Да, — согласилась Каролина, — но как же мне найти его?
— Позвоните на радио, в ту редакцию, которая передала материал о смерти Брендона.
— Джек, я никогда не справилась бы с этим без твоей помощи.
Сотрудники радиопередачи «Женский час» проявили доброту и отзывчивость. Они сказали, что не могут дать ей номер телефона Джо Пэйтона, но пообещали передать ему эту информацию и попросить, чтобы он сам позвонил Каролине. Кроме того, они дали ей телефон его агента на тот случай, если он все-таки не позвонит.
Каролина не стала ждать его звонка, а сразу же позвонила агенту. Какая-то девушка высокомерно сказала ей, что попробует связаться с мистером Пэйтоном, но при этом дала понять, что гораздо легче дозвониться до архангела Гавриила, чем до ее клиента.
Через три дня, когда Каролина уже потеряла всякую надежду, позвонила сотрудница радиопередачи.
— Леди Хантертон? Простите, что так долго не звонила вам. Мне удалось выйти на след Джо Пэйтона, но, к сожалению, он сейчас в двухнедельном отпуске. Уверена, он непременно позвонит вам, когда вернется. Я оставила ему записку.
— О-о-о, — разочарованно протянула Каролина, чувствуя безнадежность и отчаяние. — Благодарю вас.
А вы случайно не знаете, где он отдыхает?
— Боюсь, что нет, — удивленно ответила та.
— В какой газете он работает?
— «Геральд».
— Спасибо. Извините, что доставила вам столько хлопот.