«Нет, — подумал Сандро. — Нужно все отрицать». Та ночь была лишь уроком, так необходимым Лауре. Он не сгорал от желания, нет. Этого просто не могло быть. Ему необходимо остановиться, чтобы не влюбиться в эту женщину до безумия. Ей требуется от него лишь мимолетная страсть, способная окупить уплаченные за ночь любви деньги. Если не удержаться сейчас, можно окончательно сойти с ума и безумие поглотит его, он потеряет остатки разума и с чем останется?
Лаура позволила себе зайти слишком далеко. Мужская гордость Сандро требовала немедленно поставить девушку на место.
— Не будьте наивной! — ответил Кавалли. Он повернулся к камину, где догорали последние угольки, потому что не мог лгать ей, глядя прямо в лицо. Слова, которые он собирался произнести, казались ему жестокими, но необходимыми.
— Вы заблуждаетесь относительно мотивов моих поступков. Дорогая моя девственница, в действительности, дело заключалось лишь в том, что мне хотелось показать вам неприглядную, но неизбежную сторону жизни куртизанок. Так что, признаться, цель у меня была такая же, что и у Марка-Антонио. Своим грубым поведением я хотел вынудить вас покинуть публичный дом, отказавшись от принятого решения.
— Вы не играли, — тихо произнесла Лаура, словно и не собиралась спорить с ним. — Вы были нежным, ласковым и…
— Проклятие!
Даже не глядя на девушку, Сандро чувствовал ее боль и обиду.
— Лаура! Вы стали жертвой разыгранного мною фарса. Я забавлялся, ваши чувства были для меня в ту ночь игрушкой. Мне хотелось показать вам, что куртизанка всегда зависит от милости того, кто заплатил за ночь с ней. Одни станут вести себя по-скотски, другие проявят нежность, но в любом случае, у вас не будет никаких прав. Как бы не использовали ваше тело, ощущения, чувства, вам останется лишь одно — подчиниться!
— Не верю, — тихо, с отчаянием вымолвила Лаура. — Прошлой ночью были проявлены не только грубость и нежность. Вы желали меня!
— Я не желаю сейчас вас, Лаура, — выдавил из себя очередную ложь Кавалли, — и никогда не желал. Прошлой ночью, повторяю, я разыгрывал фарс, вознамерившись преподнести вам урок.
Несколько бесконечно долгих минут Лаура сидела молча, глядя на угасающее пламя камина. Человек, гасивший на улице фонари, прокричал время. Девушка чувствовала себя так, словно очнулась после тяжелой болезни. Сначала острая боль захватила лишь самый край сознания, но вскоре распространилась и заполнила все ее существо невыносимой мукой.
— Понимаю, — голос Лауры прозвучал на удивление спокойно.
Ее самообладания хватило даже на то, чтобы встать перед ним и сделать реверанс. Будь он проклят! Почему же этот мужчина не смотрит на нее?
— Простите, мой господин, я была столь глупа и легковерна, что не поняла ваших благих намерений.
Внимание Стража Ночи, казалось, было полностью поглощено созерцанием красновато-золотистого гобелена, висевшего на стене.
— Мне не нужны ваши извинения, мадонна.
Лаура заморгала: ее слова были данью вежливости, его же показались грубостью.
— И все же, прошу вас принять мои извинения.
— Я бы предпочел услышать, что вы не вернетесь в Дом Свиданий.
— Я не вернусь.
Наконец-то Кавалли обернулся, удивленный, довольный.
— Это хорошо! — в его глазах девушка заметила искры торжества.
— В сложившихся обстоятельствах это единственное верное решение, — несколько убавила его восторг Лаура.
Сандро помолчал. Казалось, он пребывал в нерешительности.
— Значит, вы из-за трентуно приняли такое решение?
Лаура колебалась. Оставить стезю проституции она решила еще до похищения, подумав, что Сандро прав и ей стоит попробовать найти какую-нибудь другую возможность оплачивать свои занятия живописью. Но если сейчас признать, что это именно он повлиял на ее решение, как же распустит хвост и раздуется от самодовольства этот павлин! Ну уж нет, такой радости она ему не доставит!
Лаура скромно ответила:
— У меня, как у постороннего вам человека, нашлись для этого свои причины, вовсе не связанные с вами, мой господин.
Она обрадовалась, увидев, как померк свет в его глазах.
— В любом случае, оставайтесь в моем доме, — сказал Сандро. — Я вам дам служанку и пришлю компаньонку. В вашем распоряжении будет весь четвертый этаж, и…
— Нет, — спокойно отвергла его предложение Лаура.
Кавалли настороженно уставился на нее.
— Нет? — переспросил он.
— Вы не ослышались, мой господин, именно это я и сказала: нет!
Она направилась к выходу и у самой двери обернулась.
— Как только Ясмин проснется, мы сразу же отправимся в монастырь. Сейчас для нас это самое безопасное место.
— Ну что ж, тоже неплохое решение, — согласился Кавалли.
Казалось, он как-то сразу сник и постарел.
— Так будет лучше, мой господин, постарайтесь понять меня правильно, — добавила Лаура. — Вы здесь живете так… спокойно, у вас такая размеренная жизнь. Все вещи стоят на своих местах и слуги давно привыкли к заведенному порядку, раз и навсегда установленному хозяином. Я буду только мешать вам и вносить путаницу. Я неаккуратна, не придерживаюсь никакого распорядка, случается, бываю одержима работой над какой-нибудь очередной картиной. Вы просто не вынесете моего присутствия в своем доме, я знаю это. Зачем же вам себя обременять?
— Ну что ж, тогда я хотя бы прослежу, чтобы вас отвезли в монастырь в моей гондоле. И разумеется, я пошлю с вами охрану.
— Нет, этого не требуется, мой господин! Монастырь — место уединенное, там безопасно. Пусть уж ваши люди не оскверняют обитель бряцанием оружия.
Кавалли насупился.
— Полагаю, вы шутите? Будьте уверены, мои люди последуют за вами в монастырь.
Он отвернулся.
Душу Лауры переполнила щемящая грусть. Ей чудилось, что их… знакомство — даже про себя назвать дружбой сложившиеся между ними отношения она не решалась — подходит к концу. Страж Ночи был таким нетерпеливым и легко гневающимся человеком, таким властным и непреклонным… однако — она чувствовала это — ей будет не хватать его глубоко скрытой нежности, его твердого характера, а больше всего — порыва чистого и наивного романтизма.
— Только позаботьтесь, пожалуйста, чтобы охранник был молчалив и не беспокоил приставаниями сестер, — вынуждена была согласиться Лаура с требованием Сандро.
Но ее тревожило еще что-то.
— Ах да, мой господин!.. Что касается Ясмин…
— Слушаю вас.
— Вряд ли мадонне дель Рубия понравится, что ее не будет в заведении несколько дней.
— Она больше не принадлежит мадонне.
Лаура ахнула.
— Откуда вы знаете?
— Ее продали.
— О, нет!
«Какой ужас!»— подумала в отчаянии девушка. Ведь ее подруга может попасть к более жестокому владельцу, нежели мадонна дель Рубия!
— Кому же ее продали? — вопрос дался Лауре с трудом. — О, Боже, только не говорите, что шведу Горвальду!
Впервые за долгое время Сандро улыбнулся. Его слабая неуверенная улыбка все же согрела девушке сердце.
— Ясмин продали Джамалу. Я заплатил выкуп мадонне дель Рубия, а потом передал африканку во владение своему секретарю.
Лаура облегченно вздохнула, прислонясь к двери.
— Он непременно освободит ее, отпустив из рабства на волю.
— Думаю, Джамал решит сам, что ему делать.
— Если он любит Ясмин хоть немного, то, наверняка, ее отпустит.
Лаура прощально глянула на Сандро.
— А теперь вы меня извините, мой господин, но мне нужно захватить с собой Ясмин и…
Из коридора донесся шум. В комнату влетел слуга. За ним тяжелой поступью следовали шесть торжественно-серьезных телохранителей дожа.
— Мой господин, к вам посетители…
— С дороги, мадонна! — приказал один из вошедших, толкнув Лауру плечом.
Алое перо на шапочке охранника означало, что он капитан стражи. Едва войдя в комнату, капитан стал разворачивать свиток.
— Что происходит? В чем дело? — требовательно обратился к нему хозяин дома.
Усталость мигом покинула Сандро, он распрямился, подтянувшись как солдат во время смотра. Его взгляд перебегал от начальника к подчиненным.