Глава 40
(1) Области до сих пор населяют персы; за ними — сузийцы. Выше сузийцев живет другое независимое племя, называемое уксиями, о которых я говорил в другом своем сочинении, что они разбойники. Длина всего плавания вдоль персидской земли равна 4400 стадиям. (2) Говорят, что Персидская земля делится на три части по климату. Те ее части, которые лежат у Эритрейского моря, покрыты песками и бесплодны из–за жары, (3) те же, которые над ними идут к северу, к ветру Борею, имеют прекрасный климат, страна богата травой и влажными лугами и приносит много винограда и все другие плоды, кроме оливок; (4) она покрыта разнообразными цветущими садами и прорезана чистыми реками и озерами, вокруг рек и озер живут птицы, есть хорошие места для лошадей, водятся и другие вьючные животные, во многих местах она покрыта лесом и богата зверьем. (5) Те же [области], что лежат еще дальше на север, холодны и покрыты снегом… так что некие послы с Понта Эвксинского, как говорит Неарх, пройдя очень короткий путь, встретили идущего через Персию Александра и удивили его краткостью пути. (6) То, что соседями сузийцев являются уксии, сказано мной; подобно тому как марды живут рядом с персами — и они тоже разбойники, коссеи же — с мидийцами. (7) Все эти племена покорил Александр, напав на них зимой, когда они считали свою страну непроходимой; (8) он им основал города, чтобы не были больше кочевниками, а стали бы земледельцами и пахали землю и имели бы то, за что опасаясь, они перестали бы причинять друг другу вред. Отсюда флот шел вдоль земли сузийцев. (9) Неарх говорит, что об этом плавании он не может рассказывать так же точно, но только об остановках и длине плавания; (10) в стране много болот, рифы уходят далеко в море; причаливание здесь сопряжено с большой опасностью; возвращаться им пришлось по большей части открытым морем. (11) Они отплыли от устья той реки, где отдыхали на самой границе Персии, они загрузили воды на пять дней: проводники, сопровождавшие их в плавании, говорили, что дальше воды нет.
Глава 41
(1) Пройдя стадий 500, они пристали к устью богатого рыбой залива, название которого Катадербис; у устья был маленький островок; название этого островка Маргастана. (2) Отплыв оттуда перед рассветом, они шли по мелям, корабль за кораблем; вбитыми там и сям столбами обозначались отмели, все равно как в перешейке между островом Левкадой и Акарнанией, для моряков поставлены знаки, чтобы не посадить корабли на мель. (3) Но у Левкады они песчаные, и севшим на мель можно быстро с нее сняться; здесь же, с той и с другой стороны фарватера, глубокая и илистая грязь, так что застрявшим нет никакого средства спастись. (4) Шесты, уходя в грязь, сами не приносят никакой пользы, человеку же нет никакой возможности сойти, чтобы столкнуть корабли в фарватер, так как уходит в грязь по самую грудь. (5) Проплыв так с большим трудом около 600 стадий, они стали на якорь, каждый корабль со своей командой, затем вспомнили и об обеде. (6) Ночь и весь следующий день до вечера плыли уже по глубокому месту; они прошли 900 стадий и стали на якорь в устье Евфрата у какой–то деревни Вавилонской страны; ее название — Диридотис, (7) сюда купцы привозят ладан из Геррайской земли и все другие благовония, которые приносит Аравийская земля. (8) Как говорит Неарх, путь от устья Евфрата до Вавилона равен 3300 стадиям.
Глава 42
(1)Там к ним пришло известие о том, что Александр отправился в Сузы. Оттуда они и сами поплыли назад, с тем чтобы, поднявшись вверх по реке Паси–тигру, соединиться с Александром. (2) И вот они поплыли назад, имея по левую руку Сузийскую землю, они проплыли мимо озера, в которое вливается Тигр, (3) который, вытекая из Армении возле города Нина96, некогда большого и богатого, образует область, лежащую между ним и Евфратом, которую поэтому и называют Месопотамией97. (4) От этого озера плавание вверх по самой реке равняется 600 стадиям, где находится сузийская деревня, которую называют Агинис98; она отстоит от Суз на 500 стадий. Длина плавания вдоль Сузийской земли до устья реки Паситигра равняется 2000 стадий. (5) Затем они плыли вверх по Паситигру по населенной и богатой стране. Проплыв около 150 стадий, остановились там, ожидая тех, кого Неарх послал разузнать, где находится царь. (6) Сам же он принес жертвы богам–спасителям и устроил состязания, и весь флот был охвачен радостью. (7) Когда пришло известие, что Александр приближается, они вновь пошли вверх по реке и остановились около моста, по которому Александр собирался перевести свое войско в Сузы. (8) Затем войско объединилось, и Александр принес жертвы за спасение кораблей и людей и устроил состязания; и где только ни появлялся Неарх среди войска, его засыпали цветами и венками. (9) Затем Неарх и Леоннат были увенчаны Александром золотыми венками: Неарх — за спасение флота, Леоннат же за победу, одержанную над орейтами и живущими рядом с орейтами варварами. (10) Так невредимо вернулся к Александру флот, вышедший из устья Инда.
Глава 43
(1) Места, лежащие на правой стороне Эритрейского моря, за Вавилонией99, принадлежат в основном Аравии; часть ее доходит до моря возле Финикии и Сирийской Палестины; на западе же [вплоть того места, где] на Внутреннем море египтяне граничат с Аравией. (2) Залив, идущий вдоль Египта от Великого моря, показывает ясно, что, так как он сливается с внешним морем, можно переплыть из Вавилонии в этот залив, находящийся у Египта. (3) Но никто из людей не мог проплыть по этим местам вследствие жары и пустынности, кроме тех, кто возвращался открытым морем100. (4) Ибо те из войска Камбиза, что благополучно добрались из Египта до Суз, и те, что были посланы Птолемеем Лагом к Селевку Никатору в Вавилон, (5) пройдя через некий перешеек Аравийской страны за восемь дней, проведенных совершенно без воды, прошли поспешно на верблюдах пустынную страну, воду же неся для себя на верблюдах и путь совершая по ночам: выдержать день под открытым небом из–за жары они были не в состоянии. (6) Ведь области по ту сторону этой страны, которые мы назвали перешейком, на такое большое расстояние нисходящие из Аравийского залива в Эритрейское море, конечно, обитаемы, тогда как области, дальше этих идущие на север, необитаемы и покрыты песком. (7) Люди, отправлявшиеся из Аравийского залива, прилегающего к Египту, пройдя большую часть вокруг Аравии, чтобы выйти в море к Сузам и Персии, плыли вдоль Аравии, насколько у них хватило воды, взятой на корабли, затем поворачивали назад. (8) А те, кого Александр послал из Вавилонии, чтобы они проплыли как можно дальше и, держась правой стороны Эритрейского моря, исследовали бы страны вдоль него, видели какие–то острова, лежавшие по ходу плавания, и кое–где даже приставали к материку Аравии; (9) того же мыса, который, по словам Неарха, виднелся уходящим [в море] как раз напротив Кармании, никто не мог объехать вокруг на другую сторону. (10) Я думаю, что если бы эти места были судоходными и вообще проходимыми, то предприимчивость Александра доказала бы, что они судоход–ны и проходимы. (11) И ливиец Ганнон, выйдя из Карфагена, направился за Геракловы столбы, выйдя в открытое море, имея слева ливийскую землю, и плыл к восходящему солнцу всего 35 дней; (12) когда же он повернул на юг, то столкнулся со многими трудностями: недостатком воды, палящей жарой и потоками огня, впадающими в море. (13) А вот ливийская Кирена, основанная в самых пустынных местах, богата травой, имеет мягкий климат, хорошую воду, рощи и луга, и разные плоды, и домашний скот до тех мест, где растет сильфий: дальше за сильфием она необитаема и покрыта песком. (14) Так да будет закончен тот рассказ, который также посвящен Александру, сыну Филиппа, македонцу.