Литмир - Электронная Библиотека

Квент постукивал тростью по камням тропинки, безжалостно глядя на Лили.

— Вы пытались вызвать у капитана ревность? — едко спросил он.

Лили смущенно улыбнулась:

— В общем, да, и это прекрасно сработало, благодаря вам.

— Рад служить, Лили, — ответил Квент, поднимаясь с заметным трудом. — Счастлив, что пригодился вам.

Гневное выражение его лица было настолько ужасным, что Лили, не оглядываясь, бросилась по петляющей тропинке к дому.

Она бежала от Квента, как от дьявола во плоти, зажав полы юбки в руках, не мелкой семенящей походкой испуганной девушки, а длинными большим шагами, быстро уносившими ее прочь.

Лили замедлила шаг только около дома. Кора стояла в задних дверях, которые вели на кухню. Она ждала, неподвижная и мрачная, и закрыла за Лили дверь. Затем взглянула в дверное окно на тропинку, откуда появилась Лили. Девушка туда не смотрела. Она отошла от двери и повернулась к Коре спиной.

Тетушка негромко презрительно хмыкнула, и Лили поняла, что она увидела Тайлера, взбиравшегося на холм. Лили вышла из кухни, опасаясь даже мельком взглянуть на Квента.

Вслед за Лили в гостиную вышла Кора.

— Ну что, дело сделано? — спросила она.

— Да, — ответила Лили, в ее голосе осталось так мало от южного акцента, что, услышь ее сейчас Квент, он не узнал бы ее голос. Лили решительно повернулась к Коре.

— Ты была права. Я не могу позволить себе увлекаться, как сейчас…

Кора одобрительно кивнула.

— Ты сделала все, чтобы оградить нас всех от возможной опасности. Тайлер скоро найдет себе другую женщину. Такие мужчины, как он, всегда так поступают.

Лили приняла решение, на котором настаивали ее близкие, без слов протеста. Она не вздыхала и не плакала украдкой, но это не означало, что сердце ее не болело.

— После войны будет достаточно времени для таких развлечений, как «красивые игроки» и «захватывающие поцелуи», — Кора слегка поддразнила Лили.

Девушка понимала, что тетя просто пытается помочь ей почувствовать себя лучше, но ее дружеские слова только растревожили боль, сделали ее глубже и острее.

— Мне жаль, что так получилось, — сказала нежно Кора, и улыбка ее погасла. — Тебе действительно нравился этот парень?

— Да, — Лили слегка улыбнулась осторожному выбору слов тети. — Мне действительно нравился этот парень. Черт побери, а вдруг я никогда больше не встречу мужчину, который понравится мне так же сильно?

Лили подумала, что к концу войны Квентин Тайлер наверняка уедет в какое-нибудь другое место и найдет себе другую женщину.

— В мире полно мужчин, — заявила Кора. — И все они во многом похожи друг на друга, хотя немногие обладают таким набором достоинств, как твой игрок.

— Спасибо, что напомнила мне об этом, Кора, — фыркнула Лили. Конечно, Кора права. И Томми прав. Сейчас не время для сердечных волнений, для мыслей о теплых губах и очаровательных ямочках на щеках. И достаточно верно то, что темноглазый мужчина, который поразил ее с момента их встречи, не является единственным красавцем на Земле.

Но Лили не покидало щемящее чувство, что она никогда уже не встретит мужчину, который вызовет в ней такие чувства, как Квентин Тайлер.

Квент барабанил в дверь Элеоноры Слокам с мстительным чувством; настойчивый стук трости прекратился лишь тогда, когда дверь резко открылась, пропуская его внутрь.

Он мерил шагами мрачный, полутемный кабинет, в котором всегда встречался с Элеонорой, когда она вошла в комнату. Ее глаза возбужденно сверкали. Догадывалась ли она о том, какая новость привела Квента к ней вскоре после того, как они расстались в последний раз? Предвкушала ли Элеонора очередную порцию ценной информации? Ее ждал небольшой сюрприз.

Как обычно, Элеонора села за свой письменный стол, выпрямившись на стуле. Ее глаза сияли, когда она смотрела на Квента. Вместо того чтобы, как повелось, опуститься в кресло, Квент оперся руками о край стола и наклонился к Элеоноре. Ее улыбка и блеск глаз потухли, и она слегка откинулась назад.

— Я подаю в отставку, — Квент холодно усмехнулся.

К ее чести, Элеонора даже не дрогнула перед очевидным гневом Тайлера, она даже не моргнула под его пристальным взглядом.

— Вы не можете этого сделать, — сказала она в своей обычной спокойной манере.

— Посмотрим, — Квент отошел от стола, но не сел в кресло. — Я зашел в тупик с капитаном Шервудом. Черт, я даже никогда его не видел. Я переработал всю информацию от капитанов, готовых играть и пить ночи напролет…

— Вы отказываетесь от Шервуда? — глаза Элеоноры превратились в узкие щелки. Квент отвернулся от нее и возобновил метания по комнате.

— Лили сказала, что не хочет меня больше видеть.

— Лили, — повторила Элеонора. — Вы уже называете друг друга по имени?

— Когда ей это нравится.

Элеонора в замешательстве пожала плечами.

— Она передумает.

Квент отрицательно покачал головой.

— Вряд ли.

— Пусть нет, — продолжала приводить доводы Элеонора, — вы и так уже многого добились. И можете сделать еще больше.

Квент возмущенно фыркнул.

— В настоящее время корабль капитана Райта будет перехвачен благодаря вам. Вы представляете, что могло бы случиться, если бы его заполучили мятежники? И если бы броненосцы южан вышли в море, оснащенные этими двигателями, а также всевозможными орудиями на борту? — Элеонора слегка привстала, но затем вновь опустилась на стул.

— Что будет с Джоном Райтом? — спросил Квент.

— Иностранцы, входящие в экипаж, обычно задерживаются под стражей на несколько недель, пока длится суд, — Элеонора побарабанила пальцами по столу, взгляд ее стал тверже.

— Джон Райт — из Гальвестона, — спокойно произнес Квент.

— В таком случае его отправят в тюрьму Форт Уоррен в Бостоне или в Форт Лафайет в Нью-Йорке, — пожав плечами, Элеонора отвела глаза от его горького взгляда. — Это лучше, чем оказаться в тюрьме Пойнт Лукаут.

— Мне нравится Джон Райт, — спокойно произнес Квент, скорее сам себе, чем Элеоноре. Много вечеров подряд капитан рассказывал ему о своей семье, а не о прибыльных и рискованных предприятиях. В Техасе у Райта жили мать и четыре сестры, и он постоянно посылал им деньги, продукты и отрезы материи. Самой младшей из сестер, как вспомнил Квент, едва исполнилось двенадцать лет. Каково им придется, когда Джона посадят в тюрьму?

Элеонора нагнулась вперед, сверля Квента суровым и злым взглядом.

— Вы не должны жалеть капитана Райта и ему подобных. Они убьют вас в считанные секунды, если узнают о том, что вы — шпион. И не позволяйте Лили Рэдфорд водить вас за то, что болтается у вас между ног.

Брови Квента поползли вверх от неожиданной вульгарности «образцовой вдовушки».

— И не говорите мне, что вы не подозревали, что именно это она с вами и делала. — Расслабившись, Элеонора с облегчением откинулась на спинку стула. — Обычная женская тактика. Приблизить — прогнать. Снова приблизить — и прогнать.

Квент в конце концов сел в кресло.

— Вы действительно думаете, что Лили играет со мной? Водит меня за… нос?

Он постарался припомнить все изменения в поведении Лили. Ее явную ранимость, появлявшуюся и исчезавшую, как морские приливы. Минуту она казалась сладкой идиоткой, а в следующее мгновение оборачивалась опытным игроком в шахматы. Квент почувствовал себя одураченным мальчишкой, и его досада, по-видимому, отразилась на лице, потому что Элеонора вдруг дружелюбно рассмеялась.

— Да не расстраивайтесь вы так сильно. Мы, женщины-южанки, с малых лет постигаем искусство, как обводить мужчин вокруг наших маленьких пальчиков. Лили Рэдфорд может и не очень умна, но, по моим ощущениям, довольно опытна в том, о чем я сейчас говорю. Хотела бы я, чтобы вы могли взглянуть на себя сейчас. Вы выглядите как побитый щенок.

Гнев Квента нарастал. Элеонора права: как он мог не разглядеть явных признаков? Так же вела себя и Алисия. Он нахмурился при воспоминании о женщине, считавшейся его невестой на протяжении трех лет. Прекрасная Алисия, с темными волосами и глазами. Квент был уверен, что она настолько близка к совершенству, как только может желать мужчина. Их молодость позволяла думать, что все время мира принадлежит им. По крайней мере, они считали это правдой.

17
{"b":"28444","o":1}