– Эта девушка много испытала в жизни, Лизи. Думаю, ей нужна надежная опека.
– А мне нравится Делия, – сказала Элизабет, стараясь верить, что так оно и есть.
Она немного завидовала девушке, которая бесстрашно шагала рядом с запряженными в повозку волами и простодушно радовалась тому, что видела. Казалось, пыль, мухи и другие трудности были ей нипочем.
Поднявшись со стула, Элизабет быстро юркнула под одеяло и прижалась к стене. Увидев, что Калеб раздевается, она ощутила тревогу и задрожала всем телом.
– Лизи… Как ты себя чувствуешь? – начал Калеб.
Мгновенно поняв, к чему он клонит, Элизабет заставила себя проговорить:
– Я очень устала, милый.
– Конечно, дорогая, у тебя был очень трудный день, – согласился Калеб, явно разочарованный ее ответом.
Элизабет испытала такое облегчение, словно гора свалилась с ее плеч. Страх прошел, и она расслабилась. Калеб лег рядом и взял ее руку.
– Знаю, что тебе тяжело, Лизи. Не думай, что я не понимаю, как горько тебе покидать Бостон и расставаться с семьей. Не сомневаюсь, ты будешь очень скучать по ним…
В голосе мужа Элизабет почувствовала неуверенность.
«Он и не подозревает, чего я лишилась, покинув Бостон. Калеб считает, что может заменить мне всех, но он ошибается».
– Вот увидишь, тебе понравится Мерримитинг, – продолжал он. – Доктор Сэвич сказал, что нам уже построили дом, как раз рядом с церковью. Кроме того, нам дадут небольшой надел земли. Появятся соседи. Ты не будешь скучать.
Калеб сжал ее руку.
– Понимаешь, Лизи, мое призвание – нести людям слово Божье. Такова воля Всевышнего.
– Понимаю… – покорно отозвалась Элизабет.
Ей хотелось, чтобы Калеб обнял ее, но она опасалась, что муж по-своему истолкует это.
Калеб так долго молчал, что Элизабет подумала, не заснул ли он. Но вдруг он спросил:
– Как ты думаешь, Лиз, у нас скоро может появиться ребенок? Ты ведь хочешь этого, правда?
Элизабет похолодела.
«Теперь уж он точно снимет с меня рубашку», – мелькнуло у нее в голове.
– Лизи? – повторил Калеб.
– Да… да, конечно. Ребенок – это замечательно, – поспешно проговорила она срывающимся, голосом.
Калеб вздохнул. Немного погодя, услышав его мерное дыхание, Элизабет успокоилась: он наконец заснул.
* * *
На следующее утро, не вступая в спор с Делией по поводу лошади, Тайлер молча подхватил ее и посадил в седло. А она между тем осыпала проклятиями хозяина гостиницы, сетуя на то, в каких условиях ей пришлось провести ночь.
Оказавшись на лошади, Делия сначала онемела от удивления, но что-то подсказало Тайлеру, что этим дело не кончится.
– Ни слова, прошу тебя, – быстро проговорил он, не давая ей опомниться.
Делия открыла было рот, но, поразмыслив, рассмеялась.
– Я только собиралась сказать тебе доброе утро, – слукавила она.
– Вот и хорошо, – кивнул Тайлер.
Он был мрачно настроен. Уже вторую ночь его преследовал хрипловатый голос и снились высокие округлые девичьи груди. Тайлер понял, что по уши влюбился в эту замарашку из таверны, к тому же совершенно безответно… хотя в это он едва мог поверить. Тайлер решил, что Делии просто вздумалось поразвлечься в последний раз перед тем, как стать степенной замужней дамой. Он не сомневался в этом до той минуты, когда она влепила ему пощечину.
Ночью прошел дождь, и теперь тяжелые свинцовые тучи ползли по небу. Вода капала с деревьев и карнизов домов, так что посреди грязного двора образовались небольшие лужи. Элизабет уже села в свою повозку и поджидала, когда Калеб запряжет волов. Она сидела нахохлившись как воробей, наглухо завязав накидку под подбородком.
– Сколько вы полагаете пройти сегодня? – спросил Калеб, расплатившись с хозяином и подзывая Тайлера к повозке.
– Думаю перебраться через Мерримэк, – ответил тот.
Мельком взглянув на жену, Калеб решил уточнить:
– Сколько все же мы будем в пути? Видите ли, Элизабет…
Тайлер тяжело вздохнул, подумав, что при таких темпах они попадут в Мерримитинг только к концу лета.
– Сегодня дорога не будет такой утомительной, – ответил он.
Калеб заметно повеселел и ободряюще похлопал жену по колену.
– Ну вот, сегодня тебе будет полегче, Лизи, – ласково проговорил он.
Элизабет с тоской посмотрела на затянутое тучами небо.
– Наверное, дождь зарядит на целый день, – сказала она.
– Зато нас не будут допекать мухи, – пошутил Калеб.
Тайлер не спеша пошел к Делии. При его приближении она так лучезарно улыбнулась, что у него захватило дух. Ее необыкновенные золотистые глаза сверкали, заставляя сердце Тайлера бешено биться. Подавив улыбку, он бросил на Делию сердитый взгляд, приторочил ее мешок к седлу и вывел иноходца на дорогу.
– Разве ты не сядешь на лошадь? – спросила девушка. Тайлер лишь покачал головой, подумав о том, сколько он выдержал бы, сидя в седле рядом с ней и чувствуя, как ее пышная грудь прижимается к нему, а горячее дыхание обжигает шею. Он представил, как руки Делии, обнимающие его талию, постепенно опускаются ниже и ниже, пока наконец…
– Боже милостивый! – тихо пробормотал Тайлер, чувствуя, как при этой мысли у него закружилась голова, а лицо выразило блаженство.
Река преградила им путь задолго до наступления темноты. Мерримэк оказалась слишком глубокой и широкой, так что переправиться без парома нечего было и думать. Однако парома не было видно. Тайлер подошел к колоколу, висевшему на причале, и сильно дернул за веревку. Подождав минут пять, он громко позвал паромщика, хотя и знал, что это бесполезно. Старый паромщик появлялся и исчезал в зависимости от того, хорош ли был клев.
– Похоже, нам придется разбить здесь лагерь, – сказал Тайлер спутникам.
Множество старых кострищ на берегу свидетельствовало о том, что они не первые, кому пришлось ночевать здесь.
Делия спешилась, нетвердо ступая по земле и потирая ягодицы. Она тяжело вздохнула.
– Боже! Кажется, я натерла мозоль на за…
Девушка осеклась, густо покраснела и надула губки. Они были так прелестны, что Тайлеру нестерпимо захотелось поцеловать их. В одной из дорожных сумок он хранил целебный бальзам, и одна только мысль, что он втирает его в эту восхитительную попку, привела его в трепет.
Тайлер вытащил ружье из притороченного к седлу чехла.
– Пройдусь поищу что-нибудь на ужин. А ты, Делия, прогуляйся и собери немного веток для костра…
– Я сам соберу, – поспешно сказал Калеб. – Мне хочется немного размяться.
Когда Тайлер скрылся в лесу, преподобный помог жене выбраться из повозки.
– Помнишь тот водопад, Лизи, который мы только что проехали? Я заметил там тихую заводь, как раз возле цветочной поляны. Может, хочешь искупаться?
Элизабет огляделась вокруг и кивнула.
– Конечно, с удовольствием, Калеб.
Когда молодая женщина направилась к водопаду, Делия догнала ее.
– Постойте, миссис Хукер! Можно и мне с вами?
Девушка ожидала услышать отказ, но Элизабет тепло улыбнулась.
– Пожалуйста, называй меня просто Элизабет.
Они быстро нашли цветочную поляну. Неглубокая заводь манила прохладой, и Делия тут же окунула ноги в воду. От бури, разразившейся прошлой ночью, не осталось и следа, и сейчас на небе ярко сияло солнце. Воздух был напоен ароматом омытых дождем земли и трав. Порой с веток на головы девушек падали редкие капли. Встав на колени, Элизабет закатала рукава черного платья и вымыла лицо и руки.
– У меня есть немного мыла, – сказала она. – Было бы очень приятно помыться.
– Я мылась вчера утром, – важно сообщила Делия, явно гордясь этим событием. – Но, пожалуй, я все же вымою голову.
– А мне, – проговорила Элизабет, вытирая лицо и руки нижней юбкой, – после вчерашнего путешествия и мух нестерпимо хотелось искупаться. Однако я не решилась попросить у этого ужасного хозяина гостиницы таз с горячей водой.
– Ты что, часто моешься? – спросила Делия, ошеломленная внезапной догадкой.