Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Эдмонд Гамильтон

Кометные короли

ГЛАВА I

Исчезнувшие космические корабли

В миллионах милях за Юпитером тащился через космос старый развалюха-фрахтовщик «Арктурианец».

— Так я не скоро прилечу на Уран! — с отвращением воскликнул Нортон, молодой второй помощник. — Жалко, что я не получил место на пассажирском лайнере. Они не тратят недели на ползание между планетами.

Броуэр, старый первый помощник, сочувственно улыбнулся нетерпеливому молодому офицеру.

— Ты привыкнешь к этому, — предсказал он. — Я уже, отчасти, привык. Ведь это успокоительно — пересекать день за днем эти большие пустынные места.

— Но никогда ничего же не происходит! — пожаловался молодой человек. — Мы даже не очень близко проходим возле какого-нибудь метеоритного роя. Я не смогу выдерживать эту смертельную монотонность!

Как ни странно, но в этот момент катастрофа обрушилась на них. «Арктурианец» внезапно загудел, и, казалась, стал сходить с ума в космосе. Его стальные пластины корпуса заскрипели, как будто их схватили неземные силы. Судно внезапно отлетело в сторону, как если бы оно было схвачено гигантской невидимой рукой. Этот резкий удар был настолько мощным, что он убрал искусственное тяготение на «Арктурианце».

Молодой Нортон почувствовал себя отброшенным на противоположную стену каюты, и его сознание увидело звезды. Последнее, что он заметил, были таинственные и могущественные силы, несущие старого фрахтовщика на скорости через пустоту. Затем он перестал что-либо чувствовать.

Это стало только первым исчезновением.

— Но на карте в том секторе космоса нет никаких неотмеченных метеоритных роев, сэр!

Говоривший человек в темной униформе Планетного Патруля был марсианином. Он носил капитанские знаки отличия, звали его Цан Тар, и он возглавлял Юпитерианский Дивизион. Его красное, торжественное лицо выглядело морщинистым от тревоги. Беспокойство светилось в его больших глазах, когда он докладывал венерианцу, старшему офицеру, который смотрел на него из квадрата телевизионного экрана.

— Не пробуйте уйти от ответственности, капитан Тар! — наседал офицер более высокого ранга. — Ваш Дивизион отвечает за этот сектор космоса. Вы слабо убираете метеориты, и в результате пропадают корабли. Исчезло двадцать три судна, начиная с того старого фрахтовщика «Арктурианец», пропавшего в начале! И каждый из исчезнувших в том секторе за Юпитером, не объявился с тех пор.

— Я могу это понять не больше, чем Вы, сэр, — доложил марсианский капитан. — Несколько недель назад мы разведали все закоулки в том секторе.

— Тогда Вы пропустили большое количество метеоритов! — выругался его начальник. — Разберитесь там, произведя тотальную зачистку, и постарайтесь сделать это быстро! Я хочу, чтобы тот сектор был полностью зачищен. И посмотрите, нельзя ли найти те разбившиеся корабли.

Связь прервалась. Цан Тар повернулся и беспомощно посмотрел на своих младших долговязых офицеров. Земляне, сидящие на корточках юпитерианцы, бронзовые меркурианцы.

— Вы все слышали его, — встревожено сказал марсианский капитан. — Вам известно, что мы полностью осмотрелии тот сектор, каждый космический закоулок там просвечен. Но что-то дрейфует в том рукаве, разрушая корабли. И мы снова должны все обследовать!

Вскоре шесть широких, кряжистых метеоритных зачистителя взлетели сквозь тонкий солнечный свет Юпитера, проследовав своей извилистой дорогой через лабиринт лун, и затем легли на курс, направленный наружу, в космос.

Шесть кораблей, построенные из стальных пластин, с массивной силой устойчиво гудели через звездную пустоту. Их поисковые лучи прощупывали далеко впереди космос. Везде, где лучи сталкивались с метеоритами или другими глыбами, они отражались назад, чтобы указать их местоположение. Затем продвигались зачистители, которые разрушали метеориты сконцентрированными атомными взрывами.

По прошествии времени, их поисковый аппарат не нашел никакого следа метеоритов, когда они отрабатывали космические закутки. Капитан Цан Тар выглядел глубоко озадаченным.

— Я не могу понять этого, — высказался он с тревогой. — В этом секторе нет никаких метеоритов. Нету даже никаких следов крушений всех тех исчезнувших судов.

Его непосредственный подчиненный, молодой меркурианец, почувствовал себя неуютно.

— Это все довольно странно…

Внезапный катаклизм прервал их обсуждение. Казалось, колоссальная, невидимая рука, внезапно схватила их тяжелое судно. Они были отброшены на пол, когда та неизвестная сила схватила все шесть больших метеоритных зачистителя.

Трагические исчезновения не прекращались.

— Пятьдесят два корабля. Вы слышите — пятьдесят два! Фрахтовщики, танкеры, лайнеры, даже метеоритные зачистители. Это не может продолжаться!

Лицо Норта Боннета было взволновано, когда он вышагивал в своем кабинете на высоком уровне Башни Правительства Земли, в Нью-Йорке. Это был сравнительно маленький офис, но все же он являлся самым мозгом и руководящим центром Планетного Патруля.

Холк Андерс, командующий Патруля, молча сидел за своим столом и не высказывался. Его бульдожье лицо было бесстрастно мрачным, поэтому он сгорбился там, наблюдая через окно за взметнувшимися башнями и мерцающими огнями вечерне-окутанной столицы Солнечной системы.

— Командующий, надо что-то делать, — напористо продолжил Норт Боннет. — На тех судах находились тысячи людей, ценные грузы на миллионы долларов. Компании, планетарные чиновники, беспокоящиеся родственники — все осаждают Правительство. Вы пошлете туда крейсеры, чтобы остановить эти бедствия!

Холк Андерс не повернулся от мрачного созерцания огней Нью-Йорка, когда ответил:

— Неделю назад мы послали в тот сектор два крейсера Патруля, чтобы провести расследование, куда пропали наши зачистители метеоритов.

— Так Вы это сделали! — произнес Боннет с надеждой. — И о чем они сообщили?

— Они ничего не доложили, — ответил командующий. — Они больше не вернулись, исчезнув, как и остальные.

Правительственный чиновник был потрясен.

— Патрульные крейсеры тоже пропали?

Андерс кивнул.

— Да. Мы скрыли этот факт, потому что не хотели добавить еще больше тревоги.

— Но что мы собираемся делать с этим? — спросил ошеломленно Боннел.

— Я уже сделал кое-что, — сказал ему командующий. — Я послал еще один крейсер, чтобы исследовать это. На его борту двое моих первоклассных агентов. Вы их знаете — это старый маршал Эзра Гурни и Джоан Рэндалл.

— Это может выглядеть странным, посылать девушку, — добавил тот быстро.

— Но Джоан не только самый лучший агент наших тайных операций, но она также знает космические дороги лучше, чем большинство мужчин. А что касается Эзры Гурни, то он знает всю Систему так хорошо, как свои пять пальцев.

— Они уже узнали что-нибудь? — нетерпеливо поинтересовался Боннел.

Холк Андерс бесстрастно пожал плечами.

— Я не знаю. Они должны были сообщить сегодня по телепередатчику. Я ожидаю их вызов каждую минуту.

И хотя эти двое мужчин ждали с надеждой, этот момент наступил только через четыре часа спустя. Телепередатчик на столе резко загудел. Из него донесся срочный голос человека из оперативного штаба.

— Запрашивает крейсер «Феррония», командующий. Агент Рэндалл желает говорить с Вами.

— Включите ее сразу! — приказал Холк Андерс.

На квадратном стеклянном экране телепередатчика появилось яркое лицо темной симпатичной девушки. Глаза Джоан Рэндалл отражали беспокойство, когда она заговорила с ними через миллионы миль космоса.

— Сообщаю с «Ферронии», командующий, — сказала она быстро. — Мы пересекли взад и вперед весь сектор, в котором исчезли те корабли. И мы ничего не нашли.

— Ничего? — недоверчиво отозвался эхом Андерс. — Вы уверены?

— Я подразумеваю только это. Здесь нет ничего, только пустой космос! — объявила Джоан Рэндалл. — Во всей этой области нет достаточно больших метеоритов, способных разрушить судно. Кроме того, вообще нет никаких признаков какого-либо крушения всех тех кораблей. Как будто сам космос проглотил их!

1
{"b":"283616","o":1}