Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Мэтт не верит в любовь (так же как не верила она).

Много лет назад Брук поклялась, что не позволит разбить себе сердце. Не хотела быть похожей на отца, для которого разрыв с женщиной оказался сильнейшим ударом. Но что такое подобные обещания? Пустой звук, не более. Она уже больна любовью и знает, что в день, когда они с Мэттом расстанутся, ее сердце разорвется.

Вздохнув, она переложила портфель в левую руку и потянула на себя дверь. Было подозрительно тихо: ни звук телевизоров, ни детский смех, ни возня малышей не доносились до ее слуха. Только гудели кондиционеры. Неужели что-то случилось?

Не успев испугаться, Брук увидела Джеффри.

Он сидел на столе, болтая ногами и покачивая как всегда взъерошенной головой. Но, обратила внимание девушка, он расправил плечи и поднял голову.

В глазах был живой блеск.

— Привет, Джеффри! А где все?

Мальчик в ответ слегка пожал плечами.

— Пойдем заниматься?

Вместо ответа он соскользнул со стола. Хоть Джеффри и не говорил, но, без сомнения, был настроен куда более дружелюбно, чем обычно. Как же Брук хотелось, чтобы пришел Мэтт!

— Ты выглядишь взволнованным, — заметила она, подходя ближе к мальчику. — Сегодня случилось что-то особенное?

Еще одно пожатие плечами.

— Миссис Моррис сказала, что тебя должны навестить в пятницу. Ты поэтому так волнуешься?

На этот раз Джеффри как-то иначе пожал плечами. Присмотревшись, Брук увидела, как его обычно плотно сжатые губы дрогнули и расползаются в улыбке. Мальчику просто нужна семья, меланхолично подумала Брук. В этом его сложно упрекнуть. Дай бог!

— А почему мы бы нам не заняться головоломкой, — предложила Брук, распахивая дверь в комнату. — Кстати, ты можешь называть меня…

— Сюрприз! — прокричали десятки голосов.

Девушка увидела радостно визжащих детей — ее бывших и нынешних пациентов и смущенных воспитателей, хлопающих в ладоши с отменным усердием.

— Что это? — спросила она, заикаясь.

— Вечеринка, — подсказал недогадливому психологу Джеффри.

— А ты конечно, все знал?

Мальчик кивнул. И улыбнулся, как не улыбался с момента своего появления в приюте. Брук от избытка чувств была готова заплакать.

Затем она увидела Мэтта. Он стоял возле стены вместе с бабушкой, Фелицией и Пегги. Мэтт медленно приблизился к Брук, у которой сердце начало стучать, как у колибри — 600 ударов в минуту.

— Ты удивлена?

— Еще как! А что сейчас будет?

Вперед выступила миссис Моррис, олицетворяющая собой администрацию приюта.

— Дети, — смущенно откашлявшись, объявила она, — желают устроить вам свадебный душ.

— Душ? Но…

Мэтт ласково обнял ее, лишив способности говорить.

— Правда, чудесно?

— Восхитительно!

Он подвел ее к столу, украшенному воздушными шарами и заваленному подарками. Ноги Брук подкосились — в центре стола возвышался свадебный торт с белыми сахарными цветами. Дети восторженно скакали вокруг стола, производя столько шума, что возникал вопрос: как они сумели молча высидеть столько времени, готовя сюрприз?

— Мы не можем им позволить, — прошептала она Мэтту.

— Еще как можем.

Такое отношение вывело ее из себя. О чем он только думает?! Это же не миллионеры, которые могут позволить себе пустить па ветер кучу денег, это — сиротский приют. И дети, которые верят в реальность происходящего. Они ждут свадебного торжества! А его не будет.

— Мэтт, мы должны сказать правду. Так больше не может продолжаться.

— Все будет в порядке, — тихо, чтобы его слова не донеслись ни до чьих ушей, убеждал Мэтт. — Я обо всем позабочусь.

К сожалению, обо всем он позаботиться не мог, а меньше всего — о ее разбитом сердце. Деньги решают не все.

Чувство вины захлестнуло Брук. Одно дело, когда Мэтт тратит тысячи долларов на свадьбу, которая никогда не состоится. Другое дело — сиротский приют, всегда нуждающийся в деньгах из-за скудости выделяемых государством средств. Из-за нее у детей и воспитателей будут проблемы! Слезы жгли ей глаза. Нельзя продолжать этот спектакль.

— Мои искренние поздравления! — разволновалась миссис Моррис, обнимая кучу маленьких ребятишек. — Мы за вас очень счастливы.

— Спасибо, — горячо поблагодарил Мэтт.

Брук запретила себе мечтать о настоящей свадьбе с Мэттом. Она современная женщина, психолог, в конце концов, а не какая-нибудь доисторическая Золушка!

— Миссис Моррис, боюсь…

Мэтт рванул ее к себе с такой силой, что Брук не смогла даже сделать вдох. Ощутив твердость его широкой груди, она потеряла способность думать.

Высказывание осталось незаконченным.

— Дети вам кое-что приготовили! — Миссис Моррис протянула им упакованную в фольгу коробку, на которой была по меньшей мере сотня поздравительных надписей.

— Сохраните тесьму от подарков, сделанных до свадьбы… — предложила Фелиция, подбираясь к столу.

— Для чего? — удивился Мэтт.

— Неважно, — оборвала его Брук. — Мы не можем этого принять.

— Подумай, пожалуйста, как это отразится на детях.

— Но…

— Так зачем нужна тесьма? — допытывался Мэтт, разрывая ее сильными пальцами.

Брук представила себе, как эти руки скользят по ее телу… По спине пробежала струйка пота, и она пришла в себя.

— Из них мы сделаем букет для репетиции и будем па нем гадать, — загадочно сказала Фелиция.

Заинтригованный рассказом будущей тещи Мэтт протянул ей уже сорванную ленту.

— Каждая разорванная лента, — продолжала та, поглаживая копчиками пальцев место разрыва, предвещает ребенка. Внука. Хоть я пока не готова становиться бабушкой.

А Брук, между прочим, еще не готова становиться мамой. Дети вокруг хихикали, Мэтт гордо улыбался, будто уже выступил в роли отца, а Брук краснела, как первоклассница.

Мэтт взял коробку и продолжил обдирать фольгу — Не волнуйся, — ободрил он невесту, — с детьми мы подождем до свадьбы.

Их взгляды встретились, и перед девушкой предстала такая картина: Мэтт держит на руках их первенца, его движения преисполнены нежности и любви… Так. Пора определиться в своих желаниях.

Что ей нужно? Муж? Семья? Дети?

— А что с детьми? — Голос Брук дрожал. — Я имею в виду, с детьми из приюта.

— Они получат деньги назад. Причем с процентами. Ты еще помнишь условия нашей сделки?

Как она могла забыть? Определенно, присутствие Мэтта отрицательно сказывается на ее умственных способностях.

Мэтт снял крышку с коробки и зашуршал оберточной бумагой. Дети забавно вытянули шеи, заглядывая внутрь, как если бы не знали, что там лежит. У Брук дыхание замерло в груди.

— О боже! — ахнула она, когда Мэтт осторожно вытащил стеганое одеяло, сшитое из крошечных кусочков материи. Все они были тщательно подогнаны друг к другу заботливыми детскими руками.

На одних были вышиты свадебные колокола, на других — свечи и цветы. И каждая вышивка была подписана.

— Как вы это сделали?

— Не будем скрывать, это было нелегко. У нас же многие считают вышивание занятием для девчонок, так? — Миссис Моррис грозно посмотрела на толпившихся ребят. — Но все хотели принять участие в изготовлении подарка для вас.

— Это чудесно, — проговорила Брук, не стыдясь катящихся по ее щекам слез.

— Оно объединит вас, — подмигнула Элиза, окончательно смутив девушку.

Они не могут принять подарок, но не могут и вернуть его без того, чтобы не причинить детям боль. А Брук не может выйти замуж, только чтобы порадовать их.

Л вдруг этот брак даст ей все, о чем она когда-либо мечтала? Голова просто взрывалась от боли.

Что же теперь делать?

— Вы можете поцеловать невесту. — Священник посмотрел поверх очков на брачащихся, а его брови через всю плешь уехали па затылок.

— Что, прямо сейчас? — перепугался Мэтт.

— Вообще-то сейчас репетиция, — хмыкнул священник. — Так что давайте, тренируйтесь.

А ему, между прочим, не нужна тренировка.

Чтобы целовать Брук, нужно просто следовать велениям своего сердца. Их поцелуи всегда такие жаркие, возбуждающие…

25
{"b":"28342","o":1}