— Что значит — волна? — спросила Пайпер.
— Насколько я знаю, не меньше шестнадцати случаев. А может быть, и больше. — Дэррил вдруг остановился и вытащил из нагрудного кармана сложенный листок бумаги. Она разгладил его на стойке, и Фиби, Пайпер, Лео и Пейдж склонили головы, чтобы прочесть, что там написано.
— «Ведьмы, будьте бдительны! — вслух прочла Фиби. — Пожалуйста, будьте начеку! Всюду происходят похищения ведьм-викка. За последние несколько дней нам стало известно о восьми случаях нападения на сообщества, расположенные в различных уголках страны — от Бостона до Нью-Йорка и от Вирджинии до Флориды. Похищения обычно совершаются глубокой ночью, когда жертва спит. Просим вас позаботиться о собственной безопасности — запирайтесь на ночь, включайте охранную сигнализацию! Делайте хоть что-то, чтобы защитить себя! Немедленно сообщите нам, если услышите о каком-нибудь происшествии! Сейчас мы все должны защищать друг друга! Ваши сестры и братья нуждаются в вашей помощи!»
По спине Фиби побежал холодок. Она подняла голову и посмотрела на сестер.
— Почему же мы ничего об этом не слышали? — резко спросила Пайпер.
— В самом деле! Где ты это взял, Дэррил? — подхватила Пейдж, пододвигая к себе распечатку.
— Мне это дала девушка, с которой я разговаривал утром, — ответил Дэррил. — Послание разослали по электронным адресам всех сообществ, которые зарегистрированы в Сети.
— Что я говорила! А вы никак не хотите завести страничку! — взорвалась Пейдж, метнув сердитый взгляд на Пайпер.
— Ты упомянул о шестнадцати случаях, Дэррил. Почему здесь пишут только о восьми? — спросила Пайпер, не обращая внимания на реплику младшей сестры.
— Я навел кое-какие справки и узнал больше, — объяснил Дэррил, запуская пальцы в свои густые темные волосы. — В большинстве полицейских отделений исчезновения никак не связывают с ведьмами, однако случаи зарегистрированы в Техасе, Чикаго, Висконсине… Словно эти придурки движутся через всю страну на запад!
— И теперь они уже здесь, — закончила Фиби дрогнувшим голосом.
— Совершено три похищения в районе залива, — с тяжелым вздохом сказал Дэррил. — Я просто решил, что ваши парни должны быть в курсе. Я имею в виду, что вы…
— …можете стать следующими, — закончил Лео, произнеся вслух то, что было у всех на уме.
— Вам известно что-нибудь о похитителе? — спросила Пайпер.
— К сожалению, нет, — покачал головой Дэррил. — Все жертвы были похищены ночью — точно так, как говорится в этом письме. Но кроме времени похищения и того факта, что все пропавшие — ведьмы, мы не можем установить никакой связи между этими преступлениями. Тот, кто это делает, не оставляет следов!
— Я должен немедленно обсудить случившееся со старейшинами, — заявил Лео, отходя от Пайпер. — Им необходимо принять меры, раз пропало столько викка!
— Сообщи нам, что удастся узнать, — попросила Пайпер.
— Разумеется! — ответил Лео, ободряюще улыбнувшись жене.
С этими словами он исчез, а остальные погрузились в молчание. Взглянув на письмо, пришедшее по электронной почте, Фиби вновь почувствовала озноб. Она приходила в ужас при мысли о несчастных, ни в чем не повинных людях, похищенных ночью из родных домов. Какой смертельный страх они должны были испытать!
— Дэррил, мы можем хоть что-нибудь сделать? — спросила Фиби, чувствуя, что сейчас взорвется от прилива адреналина.
— Честно сказать, я надеялся на вашу помощь! — ответил полицейский. — Не хочу подвергать вас хотя бы малейшему риску, но если бы вы могли поговорить с несколькими ведьмами, входящими в местные сообщества… Не знаю, может, с вами они будут более откровенны. Вдруг они что-то знают, но не догадываются, как это можно применить к делу.
— Конечно, — ответила Пейдж, мягко касаясь его руки. — Мы будем рады помочь.
— И сделаем все, что в наших силах, — пообещала Пайпер.
Фиби снова впилась глазами в письмо. Перед глазами запрыгали слова: похищения… защитить… начеку… помощь…
— Мы должны узнать, кто похищает несчастных! — мрачно сказала Пайпер, обводя глазами Фиби, Пейдж и Дэррила. — И сделать это надо как можно скорее, пока не появилась новая жертва!
Глава 2
Чувствуя себя последней дурой, Пайпер присела на краешек мягкого кресла, стоявшего посреди гостиной Мисси Старк. Она пока не знала, что ее здесь так раздражает, но чувствовала себя явно не в своей тарелке. Стоило Пайпер сказать, что ее прислали из полиции, как Мисси тут же с готовностью пригласила ее войти, но чувство неловкости никак не проходило. Стены комнаты были оклеены голубыми обоями с рисунком в виде золотых полумесяцев. С каждого окна свисало не менее десяти легких цветных занавесей, по всей комнате были расставлены свечи различной степени оплавленности.
Со стороны кухни доносилось звяканье посуды — это Мисси заваривала для гостьи чай. На стоящем перед Пайпер невысоком столике громоздились стопки книг, посвященных колдовству. Пайпер скользнула взглядом по названиям — «Год викка — день за днем», «Путь к кристаллу и сила цвета», «Вы и ваше сообщество». Пайпер усмехнулась и все поняла. Ее смущение и неловкость объяснялись тем, что хозяйка оказалась именно той особой, которых Пайпер старалась избегать, — напыщенной и восторженной колдуньей-викка. Как раз такой типаж, из-за которого пришлось отказать Пейдж в поездке в Лас-Вегас.
В комнату вернулась Мисси. Рыжие завитки ее волос вспыхнули в солнечном луче, заглянувшем в ближайшее окно. Мисси слабо улыбнулась, и у Пайпер болезненно сжалось сердце, когда она заметила дорожки от высохших слез на щеках хозяйки. Ей стало стыдно за свое высокомерие, ведь несчастная Мисси только что потеряла ближайшую подругу! Пора заняться тем, ради чего она пришла сюда!
— Спасибо! — поблагодарила Пайпер, когда Мисси водрузила на книжные россыпи поднос с чашками и бисквитами и придвинулась поближе к столу. — Вы собирались рассказать мне о Клариссе.
— Ах! Подождите, я сейчас найду ее фотографию! — воскликнула Мисси и снова вскочила, не успев даже придвинуть свой стул к столу. Она нервно забегала по комнате, шаря глазами по фотографиям, заполнявшим стены и подоконники. — Вот она! — сказала наконец Мисси, хватая серебряную рамочку, украшенную розовыми и алыми стразами.
Мисси бросилась к креслу, где сидела Пайпер; легкое цветастое платье взлетело и заструилось за ее спиной. Вручив карточку, она отступила назад и, сложив руки на груди, стала следить за реакцией гостьи — ни дать ни взять гордая мать, хвастающаяся своим чадом!
— Разве она не красавица? — воскликнула она. — Все особенно восхищались ее волосами!
Пайпер осторожно взяла карточку. «Ангел!» — пронеслось в ее голове, едва она взглянула на изображение незнакомой девушки. У Клариссы оказалась очень бледная, почти прозрачная кожа и самые светлые волосы, какие Пайпер доводилось когда-либо видеть. Длинные пряди струились вдоль лица Клариссы, а ярко-синие глаза смотрели одновременно счастливо и печально.
— Красавица! — подтвердила Пайпер, возвращая фотографию. Мисси бережно вернула карточку на прежнее место и наконец присела напротив Пайпер.
— Вы рассказали полиции, что она исчезла глубокой ночью. Так оно и было? — спросила Пайпер.
— Да! — ответила Мисси, наклоняясь над столиком, чтобы разлить по чашкам чай из расписанного цветочками чайника. — Я разговаривала с ней по телефону как раз перед сном, примерно часов в одиннадцать ночи. Мы договорились встретиться рано утром и позавтракать вместе, но когда я пришла, на мой звонок никто не ответил. Я знала, где Кларисса держит ключ, поэтому решила отпереть дверь сама, но увидела, что замок взломан. Конечно, нужно было немедленно звонить в полицию, но я должна была посмотреть, не случилось ли чего с Клариссой, поэтому вошла в дом. В ее спальне все было перевернуто, на лестнице валялись сломанные и разбитые вещи, все было раскидано и по всему дому… Как будто там была борьба!
Мисси вдруг замолчала, и Пайпер затаила дыхание, боясь, что та сейчас расплачется. Пайпер отчаянно жалела осиротевшую женщину, но совершенно не знала, что будет делать, если Мисси даст волю чувствам. Что ей сказать? Что все будет хорошо? Но как можно сказать такое, если она понятия не имеет, что случилось с Клариссой?! К счастью, Мисси взяла себя в руки. Она протянула Пайпер чашку чая и откинулась на спинку кресла, поставив свою чашку на блюдце.