Входит М-СС ПРЕНТИС. Увидев Ника в шортах, в ужасе застывает.
М-СС ПРЕНТИС. Полицейский ждет… Что ты еще задумал?
ПРЕНТИС. Осматриваю пациента.
М-СС ПРЕНТИС. Ты же психиатр. Тебе нужна голова. Причем здесь голое тело?
ПРЕНТИС. Нужно. Для тщательного обследования. Осматривать человека в одежде — чистое дилетантство. Мне он нужен для науки, потому я должен глубинно осмотреть его, вплоть до корешков волос.
М-СС ПРЕНТИС. Ты просто монстр! Все это чудовищно и нелепо! Тебя за это лишат лицензии! (Забирает одежду Ника). Пойдем со мной, милый.
М-CC ПРЕНТИС уходит в сад, унося форму Ника.
НИК. Что будем делать, сэр? Сейчас придет полицейский, куда мне тогда деться, почти нагишом?
ПРЕНТИС. Переодевайся, да побыстрее!
НИК одевается, ПРЕНТИС подходит к двери, дружелюбно зовет полицейского.
Прошу вас, офицер, проходите! Извините, что заставил вас ждать.
НИК. А мои башмаки, сэр!
ПРЕНТИС (в ужасе). Башмаки?!
Из портфеля доктора Ранса ПРЕНТИС вынимает туфель Джеральдины, кидает его Нику, подходит к вазе, быстро приподнимает розы. Опускает руку, ищет второй туфель. Входит сержант МЭТЧ. НИК убегает.
Прошу в мой кабинет без разрешения не входить!
МЭТЧ. Вы меня сами позвали, сэр.
ПРЕНТИС. Неужели? Не может быть. Подождите в холле.
Сержант МЭТЧ выходит. ПРЕНТИС вытряхивает из вазы второй туфель Джеральдины, держа розы в руках. Из сада появляется М-СС ПРЕНТИС. Муж пойман с поличным, прячет туфель за спиной, встречает жену с розами. Она крайне удивлена.
М-СС ПРЕНТИС. Что ты сделал с этим мальчиком? И почему ты встречаешь меня с розами?
ПРЕНТИС. Потому что я тебя очень люблю, дорогая.
М-СС ПРЕНТИС. Твое поведение становится все более странным. Почему ты был груб с полицейским?
ПРЕНТИС. Он вперся в приемную без моего разрешения!
М-СС ПРЕНТИС. Ты же сам попросил его войти. Неужели ты забыл?
ПРЕНТИС. Да. (Пауза). Память моя уже стала не той. Скажи ему, чтобы зашел.
М-СС ПРЕНТИС уходит. Появляется ДЖЕРАЛЬДИНА. Волосы коротко острижены. На ней больничный халат. Позади нее появляется НИК. Выхватив из рук Прентиса туфель, НИК убегает в процедурную.
ПРЕНТИС. Мисс Баркли! Что вы здесь делаете?
Входит сержант МЭТЧ. Прентис закрывает своим телом Джеральдину.
МЭТЧ. Простите, я неправильно вас понял, сэр.
ПРЕНТИС (резко). Подождите в холле. Надеюсь, сейчас вы меня правильно поняли?
МЭТЧ. Но вы же хотели меня видеть, сэр?
ПРЕНТИС. Нет, не хотел.
Сержант МЭТЧ уходит.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Здесь я больше не останусь! Ни одной минуты. Я подаю заявление об уходе!
ПРЕНТИС. Тогда вы меня погубите. Дайте мне шанс выйти из этой заварухи!
ДЖЕРАЛЬДИНА. Тогда расскажите все, как было, ничего не утаивая.
ПРЕНТИС. Тогда спрячьтесь еще раз. С вами ничего не случится. Слово джентльмена.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Надо сказать правду.
ПРЕНТИС. Значит — полная капитуляция?
ДЖЕРАЛЬДИНА. Хотя бы отдайте мою одежду! Без нее я чувствую себя голой.
ПРЕНТИС дает ей вазу. Она вынимает свое белье и скрывается за занавеской. Прентис остается с цветами и вазой в руках.
Входят М-СС ПРЕНТИС и сержант МЭТЧ. Миссис Прентис держит руку сержанта.
М-СС ПРЕНТИС. Если он только опять начнет дарить мне розы, я упаду в обморок!
Оба молча за ним наблюдают. ПРЕНТИС с самоуверенным видом ставит розы обратно. Но коротенькие стебельки проваливаются в пустоту. Миссис Прентис вскрикивает.
М-СС ПРЕНТИС. Боже! Он обкарнал мои розы! Нет, он окончательно спятил!
ПРЕНТИС. Извините, с моей женой истерика. Прошлой ночью какой-то мужчина пытался ее изнасиловать. От этого испуга она еще полностью не оправилась.
МЭТЧ. Как я понимаю, миссис Прентис уже представила вам этого молодого человека, сэр?
ПРЕНТИС. Да. Но иск мы предъявляет не будем.
МЭТЧ. И напрасно, сэр. Конечно, неприятно выворачивать все это наружу перед судьей и присяжными. Но это меня не касается. Меня беспокоит другое. Вчера после полуночи и семью часами утра этот молодой человек совращал группу школьниц, которые ночевали в отеле.
М-СС ПРЕНТИС. Это грязно и отвратительно!
МЭТЧ. Да, мадам. Девочек осмотрела женщина-врач. Она была вне себя от негодования. Ей не терпится схватить преступника.
ПРЕНТИС. Понимаю, сержант, но его здесь нет. Если он появится, — я дам вам знать.
М-СС ПРЕНТИС (возмущена). Как ты смеешь обманывать полицию? (Сержанту). Он был здесь. У меня наверху его одежда.
МЭТЧ. Как мудро вы поступили, конфисковав его одежду. Если бы все женщины поступали как вы, число изнасилований уменьшилось бы наполовину.
ПРЕНТИС. Иди вдвое бы увеличилось.
М-СС ПРЕНТИС. Не обращайте на него внимания. Одежду я сейчас принесу.
M-CС ПРЕНТИС yxoдит.
МЭТЧ. Сэр, я также должен разыскать некую молодую женщину по имени Баркли.
ПРЕНТИС кашляет.
Вы можете мне помочь?
ПРЕНТИС. А зачем вам нужна мисс Баркли?
МЭТЧ. Тсс! Это вопрос государственной важности. Мисс Баркли…
ПРЕНТИС. Тссс! Прошу говорить потише. Я изучаю пациентов, у которых аллергия на звук. Они могут буйствовать даже при малейшем шепоте.
МЭТЧ. У мисс Баркли недавно умерла мачеха, женщина безупречной репутации. Незадолго до ее смерти пошли какие-то слухи, связывающие ее имя с именем Сэра Уинстона Черчилля. Это оскорбило некоторое круги общества. Однако городской муниципалитет — там одни старые маразматики- высоко чтит заслуги сэра Уинстона Черчилля и потому решил простить эту маленькую погрешность и вернуть статую на прежнее место. Но тут-то в обнаружилось отсутствие некоторых частей тела великого человека, что и было подтверждено экспертизой. Муниципальный совет подал иск наследникам покойной миссис Баркли за отсутствующие части Сэра Уинстона, что и было подтверждено полевым врачом. Адвокаты муниципалитета получили разрешение на эксгумацию. И сегодня утром в присутствии мэра и его супруги гроб с телом миссис Баркли был вскрыт. Женщинам стало дурно, когда официальный представитель стал рыться в останках бедной женщины. Но поиски были тщетны. Миссис Баркли ничего о собой в могилу не унесла, кроме того, что на ней было. Тогда дело передали полиции.
ПРЕНТИС. Вы подозреваете мою секретаршу в краже некоторых членов Сэра Уинстона Черчилля?
МЭТЧ. Да.
Из сада появляется М-СС ПРЕНИС с форменной одеждой Ника.
М-СС ПРЕНТИС. Сержант, вот вещественное доказательство, что молодой человек был в этой комнате.
МЭТЧ. Но без одежды он далеко не может уйти.
ПРЕНТИС. Еще как может. Вчера ночью он такого натворил. Любой бы позавидовал.