Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Так именуется период напряженной борьбы с организованной и уличной преступностью после Битвы Битв. Тогда уличная преступность и бандитизм во многих местах были постоянной угрозой жизни и здоровью жителей, держащей их в страхе. Фактически, мы имели дело с боевыми действиями, которые велись определенными группировками против законопослушных граждан. Разумеется, в таких случаях простые люди, став воюющей стороной, имели полное право на организацию ополчения и на ведение как оборонительных, так и наступательных боевых операций.

...

После лекции трое друзей – Роберт, Алиса и Александр – собрались в «Тропиках» – до ужина было еще долго, а выпить чашку кофе или чая можно было и здесь. Ирина и Мотоко обещали появиться через несколько минут, а сейчас к студентам присоединилась Клео, которая, мурлыкая, устроилась на мягком диванчике рядом с Алисой.

На этот раз они расположились в более открытом месте парка, где открывался прекрасный вид на растущие у берега кокосовые пальмы.

– Великолепный вид, – с удовольствием отметила Алиса, – кажется, до Битвы изображения таких мест любили использовать в рекламных проспектах.

– Верно, только не искусственных, под куполом, а настоящих, – ответил Роберт. – Я видел старые фотографии своего родного острова, сделанные для рекламы. Правда, до появления Зеленого Союза там никогда не было курорта – только несколько бедных рыбацких деревушек. И я думаю, что обещания рекламных проспектов в любом случае были очень далеки от истины.

– Фальшивый рай. До Битвы нередко конструировали такие образы, – сказала Алиса.

– В отличие от пляжа под куполом, который может претендовать на звание отнюдь не фальшивого рая, хотя он и искусственный, – вмешалась в разговор подошедшая Ирина. Друзья сразу обратили внимание на странную ажурную конструкцию у нее на голове, тихо шуршавшую вентиляторами.

– Что это у тебя на голове? – одновременно спросили Алиса и Роберт.

– Разработка факультета робототехники – автономный аппарат-робот для сушки волос. Кстати, похоже, волосы уже сухие.

Взяв робота за край, напоминавший полы шляпы, Ирина сняла его и одним движением метнула аппарат на трехметровую высоту. Робот заурчал вентиляторами, выполнявшими теперь роль пропеллеров, и, не теряя высоты, направился к одной из каменных стен, находящихся под куполом.

– Полетел заряжаться. Я время от времени прихожу сюда плавать – поддерживаю форму, – пояснила Ирина в ответ на невысказанный вопрос Роберта, – регулировка обмена веществ при помощи нанороботов – это прекрасно, но за фигурой лучше следить.

– В университетском комплексе для поддержания физической формы есть все, от тренажерных залов до скалодрома, – сказал Александр, – только часть из этого в некотором роде спрятана.

– В первые годы после Битвы Битв этого вообще не было, – заметила Алиса, – времена меняются.

– Кстати, Алиса, ты, кажется, уже совершенно привыкла к земным условиям? – спросила Ирина.

– Почти. Я, конечно, киборг, но пока я ограничиваюсь гимнастикой и прогулками по парку, – делать что-то более серьезное при земной гравитации, не пройдя полный курс адаптации, рискованно. Проблем с фигурой у меня не могло быть и на Марсе – кибернетизация решает такие проблемы полностью, – а уж сейчас точно быть не может. При такой силе тяжести все лишние калории моментально улетучиваются, несмотря на повышенный аппетит – выросший настолько, что сейчас моему организму нужен полдник.

В отличие от остальных студентов, довольствовавшихся кофе, на столе перед Алисой появилась извлеченная из системы автоматической подачи салатница с салатом – судя по присутствовавшим там сыру и орехам, весьма питательным. Клео, продолжавшая лежать рядом, повела ушами, но салатом не заинтересовалась.

– Кстати, если уж мы стали вспоминать о курортах, стоит рассказать Роберту историю о Ричарде Разрушителе Мифов, – сказал Александр, – ты ее не слышал? – спросил он, обращаясь к Роберту.

– Нет.

– Это повесть о гениальном хакере, который, еще до Битвы, сумел за счет собственного таланта – в основном в области манипуляций с существовавшими тогда криптовалютами22 – заполучить некоторое количество свободных средств, – начал Александр, – после очередного многодневного марафона по написанию кода и хакинга по 16 часов в сутки он решил-таки расслабиться и отправился на отдых – на один из «райских» курортов. К сожалению, его представления о существовавшем тогда социуме были далеки от совершенства.

– И долго он продержался? – спросил Роберт.

– Пять дней, – ответил Александр, – в первый день он осмотрел единственную достопримечательность, удостоившуюся упоминания в путеводителях – старый испанский форт. За второй день он увидел все остальное, что заслуживало хоть какого-то внимания – по крайней мере, все, что находилось над водой. На третий день, уже точно зная, что на курорте, кроме форта, нет никаких объектов культуры, он провел полдня за созерцанием моря, пальм и прочих красивых видов, а вечер – в номере, за портативным компьютером. На четвертый день он окончательно и бесповоротно убедился, что на острове совершенно нечего делать, кроме чтения книг и все того же хакинга, которым намного удобнее заниматься дома...

– И тогда, как гласит легенда, его взгляд пронзил тонкую ткань мифа и его разум осознал, что реальность не такая, какой ее стараются представить, – продолжила рассказ Алиса, – он не мог изменить реальность так, чтобы она подходила ему, и он не мог изменить себя так, чтобы реальность подошла ему. И он понял, что есть только один способ, при котором ему не нужно будет пытаться приспособить себя и в то же время не пытаться приспособить окружающий мир, и вспомнил слова Предвидящего о том, что реальность нужно разрушить и построить на ее месте новую. В конце пятого дня он отправился домой и через некоторое время присоединился к одной тогда еще малоизвестной организации, носившей рабочее название «Core».

– Я его хорошо понимаю, – заметил Роберт, – Пожалуй, даже очень хорошо. Эту историю я точно не слышал – в Зеленом Союзе ее не знают. Там любят рассказывать всякие страшные байки.

– Про восстание машин и киборгов? – догадалась Алиса.

– Точно.

– Пусть рассказывают, – улыбнулась она, – сопротивление бесполезно.

– Если уж рассказывать страшные истории, тогда первое, что приходит на ум – это легенда об Отравленном клинке и голове, – заметил Александр, – и она связана с темой лекции.

– Ее я тоже не слышал, – ответил Роберт.

– Это случилось до Битвы Битв, – стал рассказывать Александр, – на Отравленного клинка, когда он еще был просто прекрасным инженером и не носил титула, напали трое бандитов, и в итоге он оказался в больнице. Через день к нему пришла не совсем обычная посетительница, одетая во все черное, которая спросила, не хочет ли он вступить в Core. Конечно, в Core уже знали про интерес инженера к ним – а он знал, что они это знают. Но он поставил непременное условие.

– Какое?

– Голова главаря бандитов. И на следующий день посетительница в черном вернулась, неся большое серебряное блюдо с крышкой-колпаком...

– И после этого он согласился присоединиться к Core? А как он получил титул «Отравленный клинок», тоже из-за этой истории?

– Согласился. Титул он действительно получил при вступлении в Core, но это было еще и название его меча, который он сам выковал на секретной фабрике Core и которым он потом сам отрубил головы двум оставшимся нападавшим. Но это был не просто меч...

– Один из клинков Стражей? – догадался Роберт.

– Да, – подтвердил Александр, – Отравленный клинок спроектировал и создал все эти клинки, а тот, название которого совпадает с его титулом, был изготовлен первым. Экспериментальный экземпляр. Каждый последующий был совершеннее предыдущего.

– А сколько их всего? – спросил Роберт.

– Это одна из немногих тайн Core, – ответила Алиса.

43
{"b":"282111","o":1}