— Она не могла знать заранее, что я приду.
— Но она могла сделать все от нее зависящее, чтобы вы там остались. Именно так оно и выглядело, когда я вошел в спальню.
Я вынул из кармана его пистолет и бросил на стол. Он взял его и тут же спрятал в ящик стола:
— Спасибо, лейтенант. Чем я могу вам помочь?
— Меня интересуют те документы, о которых мы говорили с вами прошлой ночью.
— Конечно, какие из них вас интересуют?
— Те, что касаются Несбита, Рассела и Маддена.
— Попрошу Коринну подобрать их для вас, — сказал он и снял телефонную трубку. — Это не займет много времени.
Я подождал, пока он скажет ей, что мне нужно, и положит трубку. Лицо его выражало вежливое внимание.
— Может быть, Хардести существует только в воображении самого Томпсона? — предположил я.
— Неужели это возможно? — Он недоуменно посмотрел на меня.
— Никто никогда о нем не слышал. А что, если Томпсон неправильно записал его имя? Вдруг следовало написать Джо Фенник?
— Фенник? — Подумав несколько секунд, он покачал головой. — Извините, не знаю никого с таким именем.
— Он уже мертв. Это тот парень, что убил Томпсона.
Открылась дверь, и в офис вошла Коринна Ламберт.
Она положила документы на стол перед Балленом, затем повернулась и вышла, даже не взглянув на меня.
— Вот эти документы, лейтенант, — сказал Баллен после того, как за ней закрылась дверь.
— Что плохого в фамилии Фарли? — осторожно поинтересовался я.
— Вы о чем?
— Почему Вольф заставил ее поменять фамилию на Ламберт?
— Я не знал ни о чем подобном. Здесь она всегда была Коринна Ламберт.
— Вольф привез ее с собой из Лос-Анджелеса?
— Вероятно, — ответил он, отбрасывая прядь со лба. — Мне он сказал, что нанял себе новую помощницу по имени Коринна Ламберт. Я не возражал — она хороший работник.
Я встал и взял со стола документы, спросив, не против ли он, если я заберу их с собой.
— Берите, но потом обязательно верните, — ответил он.
— Разумеется, верну.
— Прекрасно. Больше ничем не могу быть вам полезен, лейтенант.
— Я тоже, — сказал я.
Дверь в кабинет рыжеватой блондинки была широко открыта. Я помедлил у порога, и блондинка поманила меня пальцем.
— Закройте дверь, — попросила она.
Я осторожно притворил дверь и вопросительно посмотрел на Коринну. Она прикусила нижнюю губу, настороженно глядя мне прямо в глаза.
— Вы ненормальный, и поэтому я иногда просто забываю, что вы полицейский, — наконец произнесла Коринна.
— Это коварное заблуждение, — возразил я.
— Вы станете задавать Гаю те вопросы, на которые уже имеете ответы, и он сразу догадается, что вы получили их от меня.
— Вы хитроумны.
— Предлагаю вам сделку. Я отвечу на ваши вопросы, если вы пообещаете не рассказывать Гаю, что это сделала я.
— Договорились!
— Это он настоял, чтобы я поменяла свою фамилию с Фарли на Ламберт.
— До того как вы покинули Лос-Анджелес?
— Правильно. Может быть, вам будет интересно узнать имя нашего общего знакомого, который нас свел?
— Почему бы и нет?
— Моя старшая сестра, вот кто!
— Анита?
— Слава Богу, у меня только одна сестра! Это она позвонила мне в Лос-Анджелес и сказала, что приедет потрясающий парень и мы с ним обязательно должны познакомиться. Мы и познакомились.
— Он никогда вам не объяснял, почему он хотел, чтобы вы поменяли фамилию?
— Нет. Вы считаете это важным?
— Я полицейский. Мне все важно.
— Это было лишь частью нашей договоренности. Честно говоря, меня больше интересовала остальная часть.
— Например, квартира?
— И работа, — улыбнулась она. — Я девушка с амбициями, лейтенант. Вы можете многое получить, если согласны раздвинуть ноги. Это один из тяжелых уроков, которые преподнесли мне жизнь.
— А вы когда-нибудь, спрашивали вашу сестру, почему она решила познакомить вас с Вольфом?
— Чет. — Коринна покачала головой. — Меня это не интересовало. Прекрасно сработало, верно?
— Похоже, что так.
— Эти документы вы берете с собой? Напрасно потеряете время, лейтенант. В них нет ничего интересного, так, всякая рутина.
— Скажите, Коринна, были когда-нибудь Несбит, Мадден и Рассел вовлечены в совместное дело?
— Однажды, несколько месяцев назад, насколько я помню. Освоение болота. Группа экологов подняла крик по поводу посягательства на жизнь птиц. Тогда эта троица и наняла нас.
— И что произошло?
— Мы выделили экологам пару акров земли в качестве прибежища для птиц и дали денег, чтобы они могли заниматься своей наукой как следует. Они были вполне удовлетворены, хотя и удивлены.
— И это все?
— Все. Так себе, средняя сделка. Она дала прибыль, но не слишком большую. Не состояние.
— Пайн-Сити не настолько большой город, чтобы агентство по связям с общественностью могло дать возможность заработать состояние, — ответил я.
— Дела у нас идут совсем неплохо, хотя, конечно, большое состояние здесь не сделаешь. Месяц назад мы вообще чуть не разорились, но Рей вложил свои деньги и поправил положение.
— Вы собираетесь выйти замуж за Вольфа?
— Это очень трудно сделать — он все еще женат, хотя последние три месяца они не живут вместе. Кажется, его жена уехала в Сан-Франциско. Нет смысла на чем-то настаивать, пока они не получили развод.
— А вы хотите выйти за него замуж?
— Иногда хочу, иногда нет. Я подумываю о том, что случится, если я выйду за него, а ему встретится другая Коринна Ламберт?
Глава 7
Дом на Виста-Драйв, казалось, дремал на полуденном солнце. Дверь мне открыла сама Анита Фарли, ее лицо тронула легкая гримаса, которая, вероятно, должна была изображать улыбку. На ней было короткое черное трикотажное платье, похожее на униформу. Домоуправительница, когда хозяин дома, вряд ли может носить легкомысленную блузочку и голубые джинсы.
— Мадден вернулся? — спросил я негромко.
Анита кивнула, — и я почувствовал, как она напряглась.
— Я не собираюсь ему сообщать о вашем ко мне визите прошлой ночью. Хочу лишь рассказать о письме, оставленном Томпсоном.
Ее глаза внезапно утратили живой блеск.
— О’кей, — прошептала она. — Мне следовало помнить, верно? Глупо было доверять проклятому полицейскому!
— Вы намерены доложить о моем приходе?
— Он в гостиной. Идите и докладывайте сами, — сказала она и, повернувшись на каблучках, быстро удалилась.
Я вошел в переднюю, закрыл за собой входную дверь и направился прямо в гостиную. Там спиной ко мне стоял и глядел в окно крупный мужчина ростом больше шести футов.
— Мистер Мадден? — вежливо произнес я.
Он повернулся ко мне, и я увидел, что его солидную фигуру уже несколько испортило ожирение. Густые седые волосы были безукоризненно причесаны, очки в тяжелой оправе приветливо блеснули в отраженном свете, у него было большое круглое лицо, рот слишком маленький, с поджатыми губами, и большой мясистый нос.
— Я Брюс Мадден, — произнес он низким голосом.
— Лейтенант Уилер, служба шерифа, — в свою очередь представился я.
— Неутомимый детектив. Эрл Рассел рассказывал мне о вас.
— Когда же он успел?
— Я вернулся домой сегодня около полудня. Он позвонил сразу, как только я вошел. По некоторым причинам он испытывает к вам ярую антипатию.
— Он рассказал мне о своей жене, но тут в комнату вошла его гостья и испортила впечатление от рассказа.
— Что поделаешь, зов плоти. Вам, лейтенант, следует быть более терпимым.
— Эрлу Расселу тоже, — парировал я.
На этом наш диалог закончился, но мы продолжали стоять в дверях, с улыбкой поглядывая друг на друга.
— Эрл передал мне содержание вашего разговора, — наконец заговорил Мадден. — Должен признаться, что для меня все это не имеет никакого смысла.
— Человек, убивший частного детектива, Джорджа Томпсона, был наемным убийцей. Это очевидно. Его имя Джо Фенник, — сказал я.