Литмир - Электронная Библиотека

1610

Зачеркнуто: замолчали. Красивая

1611

[теще.]

1612

Зачеркнуто: Ордынцевъ,

1613

Зач.: маменька

1614

Зачеркнуто: Она подошла къ нему и начала разговоръ о его послѣднихъ выборахъ.

1615

Зач.: не устала

1616

На полях против этого места написано: Летучая мышь.

1617

Зачеркнуто: Когда онъ вышелъ, сіяя улыбкой, изъ коляски, яко Левъ рыкая, и вызвалъ своего сетера,

1618

Зач.: любовался

1619

Зач.: бакенбардахъ

1620

Зач.: снисходительно

1621

На полях против этих строк приписано: Кстати я поѣду въ Маши имѣніе. Да ты, Миша[?] сдѣлай. Мужики лучшіе наемщики.

1622

Зачеркнуто: Когда же имъ было ѣхать.

1623

Рядом, на полях написано: Ордынцевъ хлопочетъ по хозяйству, послѣднія приказанія. – Ахъ да, забылъ распорядиться. Долли коляску.

1624

Зачеркнуто: мутномъ

1625

Рядом на полях написано: Разговоръ о супружествѣ. Совѣты Степана Аркадьича. Раскаяніе, оцѣнка жены. Возвращеніе, еще поле на <дупелей> тетеревовъ. Веселый пріѣздъ, и Долли вернулась утромъ.

1626

Рядом на полях написано: [1] Мужики напоили водкой. [2] Степанъ Аркадьiчъ далъ послѣднія деньги.

1627

Рядом на полях написано: Финогенычъ разсказываетъ, какъ въ охотномъ ряду.

1628

[исповедание веры.]

1629

Зачеркнуто: только пріѣхала

1630

Зачеркнуто: больница

1631

Зач.: увеличивала

1632

Зач.: три мѣсяца

1633

[старинного саксонского фарфора]

1634

Зачеркнуто: сталъ главой

1635

На полях написано: [1] Долли подъѣхала къ Удашевымъ. Они верхомъ, все блеститъ и красавцы. [2] Не отдавать визита. [3] Маркевичъ.

[4] Маркевичъ гость. Его ругаютъ, а держутъ.

1636

Поперек полей написано: «Вотъ, говорятъ, дурная женщина. Только бы посмотрѣли на ея доброту, прелесть».

1637

Зачеркнуто: дружескій

1638

Зач.: Васъ

1639

Рядом поперек полей написано: [1] Дуняша горничная. «Здраствуйте, матушка». «Какъ мы къ вамъ пріѣзжали». «А бунтъ большой былъ». [2] Маркевичъ задираетъ ноги въ англійскомъ платьѣ. [3] Анна очень весела и занята устройствомъ. «Устроила, а чтоже будетъ? Зачѣмъ?»

1640

Зачеркнуто: ея нарядъ, запахъ

1641

Рядом поперек полей написано: Споръ, что дороже – мужъ или дѣти.

1642

Рядом и ниже поперек полей написано: [1] Но и слово мужъ нельзя было сказать. Какой мужъ?

[2] Она поняла, что нельзя пріѣхать, потому что дѣвушки-племянницы. Стало быть, имя ея неприлично.

[3] Удашевъ былъ въ Москвѣ. О матери.

1643

Рядом поперек полей и ниже написано: [1] Онъ оскорбилъ ее, она плачетъ.

[2] Онъ былъ жалокъ самъ себѣ и просилъ, чтобы она успокоила, выговорила.

[3] Чтожъ, барышнямъ сказать нельзя.

[4] Маркевичъ.

1644

Зачеркнуто: Дура

1645

[любовница.]

1646

Зачеркнуто: Анна была беременна и

1647

Зачеркнуто: Левинъ сказалъ, что онъ не понимаетъ брата Сергѣя Ивановича, но это было не совсѣмъ справедливо. Онъ именно после своей женитьбы пересталъ не понимать его, хотя и не могъ сказать, чтобы онъ понималъ его.

1648

Зач.: – Прежде я его совсѣмъ не понималъ именно потому, что я слишкомъ уважалъ его. Я и теперь цѣню и уважаю его. Но прежде я считалъ, что то, что онъ думаетъ, я долженъ точно также думать. И что если я не думаю такъ, какъ онъ, то я виноватъ, я не знаю чего нибудь. Я виноватъ. И что если онъ не одобритъ, не согласенъ съ моими мыслями, то, значитъ, мысль моя ложна, и я хотѣлъ все съ нимъ сойтись.

1649

Зач: Ему кажется, напримѣръ, что все это – какъ мужикъ работаетъ, отчего лучше, отчего хуже, отчего онъ бѣднѣетъ и богатѣетъ, – что все это просто, потому что онъ все это переведетъ на отвлеченныя слова: трудъ, затрата капитала и уже съ словомъ обходится какъ ему удобнѣе.

Рядом на полях написано: Онъ не гордится, а все [?] считаетъ.

1650

Зачеркнуто: и такихъ людей, какъ онъ, пропасть, – разумѣется, не съ его умомъ, образованіемъ, честностью, но главная разница – мы, грѣшные, живемъ, любимъ что нибудь – не по хорошему милъ, а по милу хорошъ – и прямо бьемся, чтобы сдѣлать то, что мы любимъ. Хотя я не то говорю. Мы никогда не забываемъ того, для чего мы дѣлаемъ, и терпѣть не можемъ самый процессъ дѣланія и потому любимъ все настоящее, а онъ любитъ самое дѣланіе, самую мысль, процессъ мысли, и до такой степени, что получаетъ отвращеніе къ самому дѣлу, ко всему настоящему. Имъ легче съ мыслями обращаться, чѣмъ съ дѣелом.

– А ты думаешь, что онъ не женится?

– Я думаю, что нѣтъ.

Рядом на полях написано: Онъ смиряется передъ братомъ. Кити его утѣшаетъ.

1651

Зачеркнуто: и онъ теперь огорченъ

1652

Зач.: – Ну, какже ты будешь писать свою книгу?

– Я тебѣ не говорилъ, я бросилъ все, что я написалъ, и больше не буду.

1653

Зач.: – A Сергѣй Ивановичъ все тебя упрекаетъ, что ты не служишь.

– А ты?

– Я? нѣтъ.

1654

Зач.: Да кто тебѣ задалъ урокъ?

1655

Зачеркнуто: – А имъ не совѣстно.

– Вотъ въ этомъ то и разница…

– Такъ какъ ты думаешь – сдѣлаетъ онъ предложенье?

– <Нѣтъ, не возьметъ.> Очень похоже, – сказалъ Левинъ. – Помнишь, какъ бываетъ, что поцелуй не беретъ, – сказалъ онъ, взявъ ея руку и приложивъ только губы. Она засмѣялась, вспомнивъ.

– А теперь беретъ?

– Очень.

– Онъ прижалъ ея руку къ губамъ.

1656

[Войдите,]

1657

[обливания]

1658

[фанфарона, бахвала,]

1659

Зачеркнуто: и планами жить въ деревнѣ.

1660

Зач.: чтобъ его не обманывали,

1661

Зачеркнуто: я устала

1662

Зач.: надо послать сказать тѣмъ господамъ, чтобы они не ждали насъ.

1663

[не следуетъ заставлять бедного Тушкевича томиться в лодке.]

1664

[в деревенском стиле.]

1665

[что школы стали слишком обычным делом,]

1666

В подлиннике описка: мѣры

1667

В подлиннике описка: мѣры

1668

В подлиннике: Tocheville, Carleyle, Lews,

1669

[– Это можно вычислить, ваше сиятельство,]

1670

[Шестью восемь – сорок восемь,]

1671

[726 кубических футов воздуха бесспорно необходимы, но мы приобретаем вещь у Бергмана с помощью воздушного насоса выигрываем 200 кубических футов. Это дает нам чистого барыша 2000 рублей.]

1672

Зачеркнуто:. и на медленно отчеканивающаго каждое слово <Свіяжскаго> Сергѣя Ивановича.

1673

В подлиннике: суммъ

1674

Зачеркнуто: только

1675

Так в подлиннике.

1676

Против этих слов на полях написано: Денежное устройство. Швейцаръ. Экипажъ. Поваръ. Первая коломъ, а 5 соколомъ.

1677

Зачеркнуто: хотя, живя въ городѣ, теперь онъ интересовался тѣмъ, о чемъ всѣ говорили.

1678

Зач.: соціологомъ. Это былъ сильнаго сложенія плѣшивый человѣкъ въ золотыхъ очкахъ и съ черной бородой, съ чрезвычайно твердымъ и серьезнымъ лицомъ.

1679

Зач.: высокій, худощавый молодой человѣкъ.

1680

Зач.: занимаясь послѣднее время новѣйшими открытіями по физикѣ, и котораго

1681

Зач: той темѣ, которую далъ Котовасовъ.

1682

Зач.: Соціологъ

1683

Зач.: въ немъ роды и виды

1684

Зач.: на нихъ основываетъ отношеніе человѣка къ землѣ.

1685

Зач.: соціологъ

1686

Зач.: а не порокъ или отсталость

1687

Зачеркнуто: поспѣшно откинулъ ту мысль

1688

Зач.: развитіе европейское есть общій путь

1689

Зач.: сказалъ соціологъ

1690

Зач.: Отъ этого то и теорій и гипотезъ такъ много.

1691

Зач.: одинъ изъ результатовъ опыта и наблюденія чисто аналитический.

Разговоръ вдругъ перешелъ на философскую тему познанія, но не долго остановился на ней, такъ какъ всѣ собесѣдники не интересовались этимъ, и соціологъ вернулся къ началу. Онъ спросилъ Левина о томъ,

207
{"b":"281212","o":1}