Литмир - Электронная Библиотека

Переводы иностранных слов и выражений, принадлежащие редактору, печатаются в прямых [ ] скобках.

Обозначения: *, **, ***, ****, в оглавлении томов, на шмуцтитулах и в тексте, как при названиях произведений, так и при номерах вариантов, означают: – что печатается впервые, * – что напечатано после смерти Л. Толстого, *** – что не вошло ни в одно из собраний сочинений Толстого и **** – что печаталось со значительными сокращениями и искажениями текста.

Иллюстрации

Фототипия с фотографического портрета Толстого, снятого в Брюсселе в 1861 г. (размер подлинника) между X и 1 стр.

*

notes

Примечания

1

Зачеркнуто заглавие: Изъ записокъ артиллерійскаго офицера.

2

Зачеркнуто: разбойника

3

Зачеркнуто: дисциплина и духъ войска. Дисциплина есть покорность и сознаніе каждымъ отдѣльнымъ членомъ силы, какъ личной, такъ и общей.

4

В подлиннике: разумно

5

Зачеркнуто: Сознаніе силы производится сознаніемъ долга и независимости отъ другаго лица

6

Зачеркнуто: Надъ высшими чинами Комитетомъ и аудиторіатомъ

7

Зачеркнуто: надъ высшими и низшими преступленіями и надъ большими и меньшими преступниками

8

Зачеркнуто: Отсутствіе дисцип[лины].

9

Зачеркнуто: Ожесточеніе его.

10

Зачеркнуто: Дальше убійства оно ничего не можетъ поставить своимъ идеаломъ.

3
{"b":"281171","o":1}