Вместо: а когда я и их пережил // а как я и их пережил
Вместо: оставалась // осталась
Стр. 172
Вместо: богатую колыбель // такую богатую колыбель
Вместо: вода // что вода
Вместо: салпы // их
Вместо: плавал он // плавал он в нем
Вместо: пел // читать целую лекцию, петь
Вместо: рассказывал // рассказывать
Вместо: огромным // большим
Вместо: выразительно // выражено
Вместо: чтоб заставить // чтоб снова заставить
Вместо: одного и того же // одно и то же
Вместо: доктринеры до того привыкают к // школьники до того привыкают к этому
Вместо: им он кажется понятен // или он кажется непонятен
Стр. 173
Вместо: чем выучившиеся? // и удивляются, что их не понимают.
Вместо: серьезно // в самом деле
Вместо: И как // И, так, как
Стр. 174
Вместо: iddio // богом
Вместо: бессмертие души и ее защиту// бессмертие души и его защиту
Вместо: до // и до
Вместо: обоих // их
Вместо: единственная уловка // единственная цель, уловка
После: история? // Пожалуй, что и так!
Вместо: представлен осел ~ а на шесте // был представлен осел, у которого на спине был прикреплен шест, и на шесте
Вместо: должен // должен был
Слово: радушно – отсутствует.
Вместо: которая согласилась бы принять меня // которая бы хотела меня принять
Вместо: необходимо // необходимо надобно
Вместо: на принятие нового согражданина // на то
Стр. 174–173
Вместо: что совершенно согласно с самозаконностью // что, впрочем, совершенно согласно с аутономией
Стр. 175
Вместо: недалеко // была недалеко
Вместо: несчастная смерть и имя которого // которого несчастная смерть и имя
Слова: с ними – отсутствуют.
Слова: Из Ниццы – отсутствуют.
После: владений // и не въезжать больше, вследствие чего я и решился отложить свой отъезд
Вместо: и не было // не было
Слова: с ним – отсутствуют.
Вместо: и ничего не сделал // он ничего не сделал
Вместо: вниманий // вниманий и дусеров
Вместо: при первом же // при первом
Вместо: в том числе // притом
Стр. 177
Вместо: пасс // здесь и дальше: паспорт
Вместо: верховной полицией // верховной (т. е. тайной) полицией
Вместо: католической // ультракатолической
Вместо: аудиенции // аудиенцию
Стр. 178
Вместо: А то // Видите, а то
Вместо: Но возвращаюсь к Фрибургу и его кантону // До моего возвращения в Турин я пробыл несколько дней в Фрибурге.
Вместо: отправились // отправились одним утром
Стр. 178–179
Вместо: широкую, сильную руку //широкую, но еще сильную руку
Стр. 179
Вместо: а Россию оставил // я оставил Россию
После: его! // (Сенсация, сам канцлер тронут силой моего красноречия)
Вместо: пригласил нас // пригласил
Стр. 180
Вместо: а Карла – Теллем? (и при этом // или Карла Теллем?) даже он
Вместо: рвется; Николаю // рвется, и Николаю
Вместо: скрыть это // скрыть
Стр. 181
Вместо: дня за два // дни за два
Вместо: или, вернее // или, лучше
Вместо: покрылся // покрыл себя
Стр. 182
Вместо: проездом из Берна ~ сказал он мне // на станции между Берном и Женевой я встретил моратского префекта, говоря о том и о сем.. – А знаете ли вы, – спросил он меня
Подстрочное примечание: Не могу ~ 1866 – отсутствует.
Глава XLI
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1859 г.
Стр. 183
Вместо: право на слово // право на речь
Вместо: Все // Последовательно все
Стр. 184
Вместо: объявлено // возвещено
Вместо. Прудон // Прудон сам
Вместо: журнал его // журнал
Вместо: Сазонов // С.
Вместо: внести // взнести
Слова: хотя иной раз – отсутствуют.
Стр. 185
Вместо: сводятся // сводят
Вместо: становится вопросом ~ прежним // приводится в вопрос. Социализм не только касается того, что было прежде решено прежним
Вместо: но боясь помять ~ слишком далеко // не боясь, если что-нибудь помнет по пути, не жалея, если что раздавит, не жалея, даже если слишком далеко зайдет
Вместо: одиноким ~ своей силой // одинок между своими, больше пугая своей силой, нежели убеждая
Вместо: Он только усвоил себе ~ все приемы // Он усвоил себе диалектический метод Гегеля, это правда. Он также усвоил себе все средства
Стр. 186
Слово: твердо – отсутствует.
Слово: системы – отсутствует.
Вместо: привыкших // привыкнувших
Вместо: не будь он // если б он не был
Вместо: зачем же молчать // зачем же это
Вместо: попробовал было раз // раз попробовал
Стр. 187
Вместо: la démocratie!» Он ~ французы // la démocratie! – за то, что он не употребляет этих фраз, за то, что он не щадит революционных староверов, французы
Вместо: В этих ~ связующее их //– именно в этих переменах внутреннее единство, которое связует их, бросается в глаза –
Вместо: они предполагают // она предполагает
Вместо: находиться // быть
Стр. 188
Вместо: ни его силы // его силы
Вместо: стоит у него на втором плане, как что-то// у него стоит на втором плане, что-то
Вместо: признавать // признать
Вместо: несколько посвободнее // посвободнее
Вместо: принимать // принять
Вместо: Да что же // И что же
Вместо: Но даже и тут // Но и тут
Стр. 189
Вместо: улыбающемуся старичишке // вперед улыбающемуся старичишке
Вместо: унывал менее других со бесчувственности, но и // меньше уныл, меньше испугался, потому что предвидел; его за это не только обвинили в бесчувственности, но
Вместо: сообща // миром
Стр. 190
Вместо: как петербургская цензура // как прежняя петербургская цензура
Вместо: Сазонову и Хоецкому // X.
Вместо: внести // взнести
Вместо: мои сношения // все личные сношения
Стр. 191
Вместо: сдержанностью // retenue
Вместо: внести // взнести
Стр. 192
Вместо: высылкою ~ твердым // посылая ему 24 000 фр. и длинное письмо, совершенно дружеское, но твердое
Вместо: прибавив // и прибавил
Вместо: это вас // это вы
Вместо: следовало бы // надобно бы было
Вместо: европейских событий // событий во всей Европе
Вместо: глубоко убежден // имею глубокое убеждение
Вместо: вашего варварского задора // ваш варварский задор
Вместо: французов // робких французов
Вместо: все же // все
Вместо: разумеется, эта // разумеется, что это
Вместо: Что касается этих вопросов, нам не в чем убеждать друг друга // Что касается до этих вопросов, нам нечего друг другу толковать
Вместо: также думаю // думаю, как вы
Вместо: как того хотят // как бы того хотели
Вместо: Его статьи // Собственные его статьи
Стр. 194
Вместо: скажите ~ рыба // скажите, что вы – мужчина, женщина, гермафродит, что вы – зверь или рыба