Глава XXXIV
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1855 г.
Стр. 11
После: нос. // Прусский дилижанс.
Слова: И уезжаем – отсутствуют.
Вместо: другого. Между Террачино // что раз между Террачиной
Вместо: неаполитанский ~ визы. // подходит к дилижансу карабинер и требует, конечно, четвертый раз, наши виды.
Вместо: Бригадир ~ унтер-офицер // Бригадир этот был старый и пьяный унтер-офицер, он
Вместо: спросил:
– Как ваша фамилия, откуда? // спросил, как наша фамилья, откуда?
Стр. 12
Вместо: H<aag>// L<uise>
Вместо: только // только что
Стр. 13
Вместо: двумя блестящими пуговицами // страшно блестящими двумя пуговицами
Вместо: они смотрят // они, кажется, смотрят
Вместо: кормилицу-то // кормилицу
Вместо: хозяин // потом хозяин
Стр. 14
Вместо: состоявшей // она состояла
Вместо: сценической постановки // сценическую постановку
Вместо: в кабриолет// на дилижанс, это и до сих пор осталось мое любимое место для путешествия
Вместо: я ему возражал, сказал прямо, что я// я ему прямо сказал, что
Вместо: приезжал // сам приезжал
Вместо: высочайше удивился и одобрил // и высочайше удивлялся
Стр. 15
Вместо: и нос ему // нос он ему
Вместо: наименьшим // наименьший
Вместо: хороша только // только и была хороша
Вместо: так ловки // так необычайно ловки
После: станции // от Рейда до Вентнора, например, на острове Вайте
Вместо: с пожитками // с своими пожитками
Вместо: тут он объявил нам // он объявил нам тут и
После: спорить; // вдруг
Вместо: спросила // спрашивала
Вместо: а у него их // а у него
Стр. 16
Вместо: раздавленным русско-немецко-военным голосом // раздавленным в горле голосом
Вместо: выстрелил бы // выстрелил
фраза: Это ~ носа. – отсутствует.
Вместо: Первый человек // Итак, первый человек
Вместо: чем // нежели
Стр. 17
Вместо: Бакунина, Сазонова… // Бакунина…
Текст: да вот ~ приездом. – отсутствует.
Глава XXXV
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1855 г.
Стр. 18
Вместо: из всего этого // из всего
Вместо: но и первых симпатичных // но первых симпатических
Вместо: надо // надобно
Стр. 19
Вместо: ехали // приехали
Вместо: в разговор // в речь
Вместо: А вы остаетесь здесь? // Вы остаетесь в Чивите?
Вместо: Я тогда еще очень мало знал англичан // Я тогда очень мало был в сношениях с англичанами
Подстрочное примечание отсутствует.
Стр. 20
Вместо: лежал в каюте на койке // лег в каюте на койку
Вместо: отозвался // отнесся
Вместо: Совершенно // Чрезвычайно
Стр. 21
Вместо: и послал бы // он послал бы
Подстрочное примечание отсутствует.
Подстрочное примечание отсутствует.
Вместо: павловские медали // эти павловские медали
Вместо: целое // все
Вместо: указывает на Станислава // указывает Станислава
После: чином своим!» // Служба сводит у нас с ума и с сердца!
Вместо: подошла // пришла
Стр. 21
Вместо: тянут ~ барку. // тянут по бечевнику нагруженную барку против течения.
Вместо: и считал // считал
Стр. 24
Вместо: парижского архиерея // теперешнего парижского архиерея
Вместо: старый капитан // тот старый капитан
ЗАПАДНЫЕ АРАБЕСКИ. Тетрадь первая
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1866 г.
Стр. 25
Вместо: и все рухнуло // и все, все рухнуло
Стр. 26
После: любви, // я снова верил,
Стр. 27
Вместо: полосой // полоской
Стр. 28
Вместо: а возле него // и возле него
Вместо: громкое // приветливое
Слово: Может – отсутствует.
Вместо: Вечером 24 июня // Вечером 24
Слово: слышался – отсутствует.
Стр. 29
Вместо: пошли // вышли
Вместо: полупьяны // вполпьяна
Вместо: Замолчав, он продолжал // Он помолчал
Вместо: припомнят // попомнят
Стр. 30
Вместо: на сходках, другой должен быть такой же // в емётах с толпой работников, другой такой же должен быть
Слово: народа – отсутствует
После: не быть // потом
Вместо: слыша // услышав
Вместо: помещалось // было
Стр. 31
Вместо: нашего ареста // ареста
Вместо: изложил дело, прибавил // рассказал и прибавил
Вместо: и рассказал случай, бывший со мной вчера. Я сидел // и что вчера было со мной следующее. Я был
Вместо: это происходило // дело было
После: Maдлены. // Я все это рассказал старику.
Стр. 32
Вместо: что если // если
Вместо: по возвращении // после того как я пришел
Вместо: сделать у меня // у меня сделать
Вместо: совершенно так, как в 1834 году полицмейстер Миллер// точно так, как Миллер в 1834 г.
Вместо: комиссар ~ извиняться // комиссар стал извиняться, как жандармский офицер, приезжавший от Дубельта.
Вместо: Это было бы ~ положение: вы уже // Это была бы жестокость с моей стороны не понять вашего положения: вы
Вместо: покраснел // покраснел до ушей
Вместо: не жег бумаг // не жег бумаги
Стр. 33
Вместо: вспыхнув // вспыхнув в лице
Вместо: я лгу // я солгал
Вместо: Почему // Отчего
Вместо: Комиссар // Комиссар-таки
Слова: от арестанта – отсутствуют.
Вместо: эмиграции // централизации
Стр. 34
Вместо: сардинской полиции // папской полиции
Вместо: до нее // до нунция
Вместо: возвратить // их возвратить
Вместо: канули в воду// канули, как в воду
Вместо сказал Ламорисьер // сказал префект полиции или Ламорисьер
Вместо: раз; // раз. Я остолбенел от удивления,
Вместо: правительства! // правительства, этого нельзя было так оставить.
Вместо: никакого подозрения // никакого рода подозрение
Вместо: пересмотрю бумаги // взгляну на бумаги
Вместо: отвечать // ответить
Вместо: у меня нет // мне нет
Вместо: и он вышел, кланяясь с важностью // при этом с важностью кланяясь, он вышел вон
ГлаваXXXVI
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1859 г.
Стр. 36
Слово: Отъезд – отсутствует.
Вместо: не завязавши со чуждыми // не сделавши никаких знакомств, особенно в круге литературном и политическом
Вместо: только чтобы // просто для того чтоб
Вместо: думаем // мы думаем
Вместо: Чтобы // Для того чтоб
Вместо: импонировать // себя им импозировать
Вместо: под рукой // у меня под рукой
Вместо: людей, с которыми // народа, с которым
Вместо: с французами // с французским
Вместо: чтобы // для того чтоб
Вместо: как и во всем // как во всем
Стр. 37
После: сведений; // оттого
Вместо: все знает // знает
Вместо: он любит // оттого он любит
Вместо: Раз представлялась ~ Граф Ксаверий Браницкий // Раз представился было случай общего труда, который мог бы естественно привести в сношение с многими лицами – да и тот не удался. Граф Б.