Литмир - Электронная Библиотека

Мэрта (Лейле). Ну и что ему надо?

Лейла: Да он просто хотел пойти со мной, посмотреть, как я работаю, может ему самому понравится.

Расул: Но…

Мэрта: У него что, нет работы?

Лейла: Нет, вернее… ну не совсем…

Расул: Но…

Мэрта: Понятно. Шляться в спущенных штанах, полуночничать, валять дурака и бездельничать на пособие — это они могут, но когда дело доходит до работы — их и след простыл!

Расул: Чего?

Лейла: Да ему где только не предлагают работу. Он просто должен ВЫБРАТЬ. И он СКОРО устроится на работу, правда.

Расул: Но…

Мэрта: Да уж надеюсь. Так, а чем мы говорили? Ах да, первым делом надо пропылесосить и подмести в гостиной, потом помойте посуду и как следует протрите столы в кухне, потом хорошенько вымойте туалет и раковину, потом поменяйте белье в спальне, полейте цветы, проветрите помещение, а потом пожарьте тефтели и картошечку, они уже там лежат в холодильнике!

Расул: Чего?

Лейла (Шепотом РАСУЛУ). Тише, тише, я всегда это делаю.

Расул (Шепотом ЛЕЙЛЕ). Может, пойдем уже!..

Лейла (Шепотом РАСУЛУ). Подожди, сперва…

Мэрта: Что это вы там шепчетесь?

Лейла: Да нет, ничего…

Мэрта: Кто шепчет, тот врет! Вас что, мама этому не научила, девочки?

Расул: Чего?

Лейла (Шепотом РАСУЛУ). Да ладно тебе, Расул!

Мэрта: Если у вас, конечно, есть мама!

Расул (Шепотом ЛЕЙЛЕ). Сколько можно…

Лейла (Шепотом РАСУЛУ). Да ладно тебе, не слушай ты ее! Мало ли что она там несет. Подумай лучше, зачем мы сюда пришли.

Расул (Шепотом ЛЕЙЛЕ). Ладно, ладно. Поскорей бы только…

Мэрта: Как насплетничаетесь, можете приступать к работе, девочки. А я тем временем покачу в кухню, послушаю радио. А через час все должно быть сделано, а не то позвоню Кристин и насплетничаю, и тогда Лейле придется поискать себе новую работу, уж это я обещаю!

Лейла: Да, конечно, извините, простите, пожалуйста. Вообще-то мы тут… Ну, вообще-то он пришел, вернее, он принес, мы принесли вам небольшой залог.

Мэрта: Залог?

Лейла: Ну да… Мы — наша семья — все-таки хотели бы занять у вас денег.

Мэрта: Денег? Каких денег?

Лейла: Ну как, кредит, мы же с вами об этом говорили. Кредит под залог. Или у вас нет денег?

Мэрта: Конечно же, у меня есть деньги, милочка. И конечно же, вы можете занять у меня некоторую сумму, только сперва я хотела бы посмотреть на ваш так называемый залог. А потом договоримся о сумме.

Расул: Это серебряная папиросочница.

Лейла: С родины нашей мамы.

Мэрта: Так-так… Посмотрим… Только… Давайте подойдем поближе… К свету… Так… Так мне будет лучше видно…

Лейла: Да, конечно.

Мэрта: Так… Так… Ну и где этот ваш так называемый залог?

Расул: Вот! Вот! (Протягивает папиросочницу). Это серебряная папиросочница!

Лейла: С родины нашей мамы.

Мэрта: Понятно… Посмотрим… Так-так… О, как завернули…

Расул: Это очень ценная вещь.

Мэрта: Уж не сомневаюсь, мой мальчик.

Расул: Чего?

Лейла (Шипит). Расул!

Мэрта: Так значит, это папиросочница… Серебряная, говорите…

Лейла: Да.

Мэрта: Понятно… (Внимательно изучает). Так-так… Серебряная, говорите… Ага… С родины вашей мамы, говорите… Серебряная… Конечно, немного поцарапанная… Но… (Пробует на зуб). Хотя… (Взвешивает в руке). Так, понятно… Значит так… С одной стороны… Ну ладно… Так и быть… Ну, скажем, пять.

Лейла: Пять?

Мэрта: Пять сотен. Пятьсот.

Лейла: Пятьсот? Вы шутите?

Расул: Чего?

Мэрта: Да, ну никак не больше, я и так уж завысила.

Расул: Пятьсот крон за серебряную папиросочницу? Девятнадцатого века, с родины моей мамы?

Мэрта: Ну ладно, четыреста, если вы уж так настаиваете.

Расул: Да никогда в жизни!

Мэрта: Take it or leave it!

Расул: Чего?

Мэрта: Это по-английски, девочки, и значит: либо соглашайся, либо проваливай!

Расул: Блин, ну это уже вообще… (Вырывает папиросочницу из рук МЭРТЫ). В жизни не получишь самую дорогую вещь моей мамы за какие-то пятьсот крон.

Мэрта: Успокойся! Такова жизнь, юноша!

Расул: И хватит насмехаться над нами! Гони свои гребаные деньги!

Мэрта: Что?

Лейла: Расул!

Расул: Гони, я сказал, свои гребаные деньги! Лейла говорила, ты держишь их дома!

Мэрта: Что такое! Надеюсь, это шутка?

Расул: Давай, блин, сюда свои деньги, я сказал! Ты, старая карга, нам они нужны больше, чем тебе!

Мэрта: Знаешь что… Если ты сейчас же не выйдешь отсюда, я позвоню в полицию, и тебя немедленно отправят обратно в Турцию, маленькая свинья!

Расул (Хватает ее). ДАВАЙ СЮДА СВОИ ГРЕБАНЫЕ ДЕНЬГИ!

Лейла: РАСУЛ!

Мэрта (Дергается). ПОМОГИТЕ!

Расул (Встряхивает ее). Ты чё, не врубаешься, старая шлюха! Гони свои гребаные деньги!

Лейла: Расул! Ты что! Прекрати!

Расул (ЛЕЙЛЕ). Отойди! Не лезь!

Лейла: Расул! Ты что! Хватит!

Расул (Выхватывает из-за пазухи топор). НЕ ЛЕЗЬ, КОМУ ГОВОРЮ! (Размахивает топором в воздухе).

Лейла: О Боже!

Мэрта: СПАСИТЕ! НА ПОМОЩЬ! НА ПОМОЩЬ!

Расул (Заносит топор над МЭРТОЙ). НЕ ВЗДУМАЙ КРИЧАТЬ, СУКА! Я УБЬЮ ТЕБЯ, ПОНЯЛА, Я УБЬЮ ТЕБЯ, ЕСЛИ НЕ ПОКАЖЕШЬ, ГДЕ ТВОИ ГРЕБАНЫЕ ДЕНЬГИ!

Лейла: РАСУЛ! ПРЕКРАТИ!

Мэрта: СПАСИТЕ! СПАСИТЕ, КТО-НИБУДЬ! НА ПОМОЩЬ!

Расул: НИКТО ТЕБЕ НЕ ПОМОЖЕТ!

Мэрта: О ГОСПОДИ БОЖЕ МОЙ! ПОЩАДЫ! ПОЩАДЫ! НЕУЖЕЛИ НИКОГО ИЗ СОСЕДЕЙ НЕТ ДОМА, И НИКТО МНЕ НЕ ПОМОЖЕТ!

Расул: НЕТ! НИКОГО ЗДЕСЬ НЕТ, И НИКТО… (Вдруг приходит в себя). Что?.. Что такое?.. Ты о чем? Что со мной?.. Что это я?..

Мэрта (Жалостливо). Пожалуйста, помогите мне, пожалуйста, спасите…

Расул: Ведь я… Что это со мной… Старушку… Одинокую больную старушку… Из-за каких-то денег… Что на меня нашло… (Опускает топор).

Лейла (Спокойно). Расул…

Мэрта: Пощады…

Расул: Да меня за решетку надо… (Садится на стул).

Долгая пауза. Действие как бы остановилось, беспорядочный вакуум. Все замерли на месте. Откуда-то сбоку неуверенно выходит БЬОРН…

Бьорн: Ой… Что это?.. Э! Расул!.. Что случилось?.. Слушай… Что такое?.. Ты что?.. Эту старуху… Из-за денег?.. И вы… Вернее, мы… Как же… (Выходит на край сцены). Я хочу сказать… что… Если посмотреть… Ну да, Расул… Ему 22 года… И у него — т. е., у его семьи, т. е., и у моей семьи — нет вообще никаких денег, в обществе, где, что бы ни говорили, все зависит от денег, money, geld. Квартира, образование, стоматолог, медицина, пенсия, страховки, одежда, еда, питье, транспорт, детский сад, дети — все стоит денег, денег, денег. И поскольку у него нет денег, money, geld, то можно спросить себя — эта восьмидесятипятилетняя старуха… Ну серьезно… Я читал в одной книге: «Благодаря достижениям в области медицины и техники, средняя продолжительность жизни в такой стране как Швеция вдвое превышает продолжительность жизни, например, в африканской Гвинее. В Швеции на тысячу жителей приходится десять новорожденных; в Гвинее примерно в четыре раза больше, хотя около двенадцати процентов новорожденных не выживает. В 2015 году в Швеции, возможно, будет самый низкий прирост населения в мире — более того, можно даже предположить сокращение населения на 0,05 процента; прирост населения в Гвинее составит от двух до четырех процентов». А в другой книге, моей любимой, русской книге, один герой рассуждал вот как: «С одной стороны, глупая, бессмысленная, ничтожная, злая, больная старушонка, никому не нужная и, напротив, всем вредная, которая сама не знает, для чего живет, и которая завтра же сама собой умрет. С другой стороны, молодые, свежие силы, пропадающие даром без поддержки, и это тысячами, и это всюду! Сто, тысячу добрых дел и начинаний, которые можно устроить и поправить на старухины деньги, обреченные в монастырь! Сотни, тысячи, может быть, существований, направленных на дорогу; десятки семейств, спасенных от нищеты, от разложения, от гибели, от разврата, от венерических больниц, — и все это на ее деньги. Убей ее и возьми ее деньги, с тем, чтобы с их помощию посвятить потом себя на служение всему человечеству и общему делу: как ты думаешь, не загладится ли одно крошечное преступленьице тысячами добрых дел? За одну жизнь — тысячи жизней, спасенных от гниения и разложения. Одна смерть и сто жизней взамен — да ведь тут арифметика! Да и что значит на общих весах жизнь этой чахоточной, глупой и злой старушонки? Не более как жизнь вши, таракана, да и того не стоит, потому что старушонка вредна. Эх, брат, природу поправляют и направляют, а без этого пришлось бы потонуть в предрассудках. Без этого ни одного бы великого человека не было. Говорят: „долг, совесть“, — но ведь как мы их понимаем?»… Да, как мы их понимаем?

8
{"b":"279207","o":1}