Литмир - Электронная Библиотека

Карл: Куда ныкаешь зелень, ну? Башку тебе расколотить и разнести тут всё к ебени матери?!

Кэнди (выдавливает наконец): Чай-ник, сере-бряный чайник…

Карл вытаскивает из чайника толстый сверток наличных и идет к выходу.

Карл: Заправь его по-новой. Я, может, еще сюда загляну, в следующий раз, как будем тут на якоре. (Выходит.)

Кэнди упала на колени, но с удивительной быстротой ползет за ним на четвереньках, не прекращая визгливым голосом выкрикивать его имя, с каждым разом все громче и пронзительней. Джерри и Альвин успевают вбежать как раз в тот момент, когда она безжизненно падает на пол лицом вниз, издав последний, сдавленный возглас.

Джерри: Боже, скорей тащи ей выпить. (Альвин бросается к домашнему бару, а Джерри приподнимает Кэнди с пола.) — Альвин? Она, похоже, померла.

Альвин застывает с бутылкой бренди в руке.

Джерри: Да бога ради, помоги ты мне уложить ее на чертову кровать.

Альвин: Сделай так, чтоб было, как будто она умерла естественно, Джерри.

Джерри: Заткнись и бери за ноги, мудак.

Альвин (делает, как велел Джерри): Мы ей говорили, а она и слушать не хотела.

Джерри: Не дышит, откинулась.

Альвин: Надо обязательно снять с нее женские тряпки, пока не явились копы.

Джерри: А кто их вызовет? Священника и то звать поздно.

Альвин: Кому же мы сообщим о ее смерти? Корнгольду?

Джерри: Кто такой Корнгольд?

Альвин: Ее муж … бывший …ну тот, который ее кинул… уехал в Техас… в Хьюстон.

Джерри: Альвин? Она дышит. Скорее, бренди!

Они вливают ей в рот бренди: Кэнди закашливается и отплевывается. Джерри и Альвин неистово хохочут.

Альвин: Встряхнись, у тебя сегодня день рожденья!

Кэнди (медленно садится): …Боже мой. …Я такая старая! … Я стала старой…

Джерри подталкивает Альвина, чтобы тот сел с ней рядом. Пауза: за окном начинается дождь.

Джерри: Осталось вспомнить на измятых простынях

О смерти королев печальные рассказы…[3]

Альвин и Джерри хихикают. В конце концов, даже Кэнди начинает смеяться, но ее смех переходит в плач и свет на сцене гаснет.

Занавес

вернуться

3

Перефразированная цитата из хроники Шекспира «Ричард II». Акт III, Сцена II.

В оригинале:

«Присядем. Пусть расскажут нам преданья
Печальные о смерти королей…»

(Пер. А.И.Курошевой)

6
{"b":"279138","o":1}