А, уже двигаясь вдоль многочисленных полок с книгами, библиотекарь приговаривал - вполголоса, словно беседуя сам собой:
- Магия... ее вмешательство в большинстве случаев бывает излишним. Природа неплохо справляется и сама. В том числе с созданием диковинок... на чей-нибудь не слишком искушенный взгляд. Человеку, мало знающему о мире, многое кажется новым, незнакомым. Но если подумать, удивляться нечему. Ведь есть же мыши обычные и мыши летучие. Возникшие без всякой магии. Так почему бы не быть летучим людям?
Остановившись напротив одной из полок, горбун внимательно осмотрел ее. После чего потянул на себя, вытаскивая, один из томов. И даже согнулся под его тяжестью.
- Помогите-ка мне, почтенный сэр, - попросил библиотекарь Ролана, стоявшего в паре шагов, - вы ж все-таки воин... а я книжный червь.
Подоспевший конфидент подхватил том, заглавие которого показалось ему забавным из-за невольно допущенной рифмы. "Трактат о тварях земных и небесных, разумом наделенных и бессловесных".
С этим "Трактатом" Ролан и горбун дошли до небольшого табурета, стоявшего рядом с одним из стеллажей, в паре десятков шагов отсюда. Усевшись... вернее, плюхнувшись на табурет, библиотекарь водрузил том к себе на колени. И начал листать, шурша страницами и бормоча:
- Так-так, значит, они у нас разумны... похожи на людей... умеют летать... наверняка теплокровны... наверняка существа ночные. Есть!
Последнее слово он уже выкрикнул.
Заглянув в книгу, конфидент перво-наперво увидел иллюстрацию, занимавшую целую страницу. Подобие человека с острыми ушами и сложенными за спиной крыльями. Да с оружием, похожим на выгнутую дугой саблю.
Рядом то же существо изображалось в полете. С раскинутыми кожистыми крыльями. Саблю-дугу оно держало над головой, будто намеревалось с размаху ею кого-нибудь рубануть.
- Узнаете? - поинтересовался библиотекарь.
Ролан кивнул - как же не узнать. И зачем-то протянул горбуну образец оружия крылатого существа: металлический дротик. Но библиотекарь небрежно отстранился, перейдя к объяснениям:
- Тогда... если вам интересно, речь идет о племени лил'лаклов. Это самоназвание, а в этих краях, в народе их еще называли рукокрылами. Обитают они в Клыкастых горах. И ясное дело, что обмениваться караванами через них не очень-то удобно. А вот чего их сюда опять занесло - непонятно. Погреться, что ли захотели?
Цепь Клыкастых гор располагалась севернее тех гор, где жители Нэста выводили боевых грифонов. И считалась еще менее проходимой. По этой причине представления о землях по ту сторону Клыкастых гор у людей были весьма смутными. Одни считали, что там плещется океан - столь холодный, что состоит большей частью из огромных льдин. Другие помещали по ту сторону гор опять-таки холодную, обледенелую, пустошь. Где почти не светит солнце, а ночь длится неделями, если не месяцами.
Потому Ролан не удержался от замечания:
- Просто удивительно, откуда тогда автор о них знает.
- Этого "Трактата"? - понял горбун-библиотекарь, похлопав по книге, - так не всегда же лил'лаклы сидели в своих горах и не высовывались. История сохранила память о тех временах, когда эти создания устраивали набеги на людские земли. Или, правильнее будет сказать, налеты.
- Вот тогда-то, кажется, они с Ковеном и нашли друг друга, - предположил конфидент.
- Совершенно верно, - подтвердил его собеседник, перевернув сперва одну страницу, затем другую и третью, - уж против людей-то... даже крылатых, человеческих сил вполне хватает. Тем более что люди обычные, приземленные, постепенно овладевали магией. Опять же грифонов научились приручать. Благодаря чему набеги-налеты лил'лаклов делались все менее успешными. И все более опасными для них самих.
Но вот ведьмы... еще из того, старого, Ковена, зачем-то подрядились помогать рукокрылам своей волшбой. Вот те тоже в долгу не оставались. Помогая Ковену в похищении людей, например.
Еще по одной легенде, во время очередного налета чуть не погиб сам принц лил'лаклов. А ведьмы его спасли и выходили. С той поры-де крылатый народ Ковену навеки благодарен. Ну и, наконец, тоже как предположение, ведьмам удалось обратить лил'лаклов в свою веру. Поклонение богине Урдалайе в обмен на магическую силу, что она дарует.
- Странно тогда, что эти... ну, рукокрылы тогда на помощь Ковену не пришли, - высказался в ответ Ролан, - когда его в прошлый раз громили. Почему? Не знали? Но тогда как узнали теперь? Неужели ведьмы как-то связь смогли наладить с Клыкастыми горами? На таком-то расстоянии...
На вопросы, один за другим рождавшиеся в голове конфидента, разумеется, ответить было некому. По крайней мере, пока.
- Еще, достопочтимый сэр, - молвил сочувственно улыбнувшийся библиотекарь, - остатки старого Ковена могли отсидеться не где-нибудь, а в Клыкастых горах. А теперь, спустя века, потомки ведьм вернулись в наши края для возрождения своей мерзостной общины. Но это так, предположение. Ничем не подкрепленное. И не опровергнутое тоже.
В ответ Ролан рассеянно кивнул, соглашаясь. Тогда как умом его уже овладели два вопроса. Во-первых, конфидент понял, что задача Аники в стане Ковена неожиданно осложняется. Нужно не просто попасть в гнездилище ведьм и запомнить к нему дорогу. Но и узнать, каким способом Ковен призвал к себе на помощь лил'лаклов. И подумать, что нам с этим делать. Не то, если к главному убежищу нагрянут полки королевской армии - чего доброго, туда же слетятся и полчища рукокрылов. А значит, весь план пойдет насмарку.
Ну а во-вторых, Ролан окончательно определился, как именно в войне с крылатыми подобиями человека может пригодиться веллундец Джилрой.
* * *
Когда все четверо вернулись в полковой лагерь, встречать конфидента со спутниками выскочил сам подполковник Берт. Да так резво, как не выскочит пес, встречая вернувшегося из долгой отлучки хозяина. Или малец, увидевший живого барона Джарки. Того, который, как известно, приносит послушным детям сладости в день зимнего солнцестояния.
Бодро и не скрывая гордости, новый командир полка отрапортовал о выполнении распоряжений королевского посланца. Бунтов по случаю смены командования не случилось. Однако полковник Декос помещен под арест - от греха подальше. Единственная пленница-ведьма освобождена. И через нее предводителям Ковена передано послание с предложением перемирия. А также с описанием дара, каковой конфидент обещал в знак замирения вручить.
Что до самих детей, предназначенных для передачи Ковену, то и здесь дело сдвинулось. В полк пригнали уже семерых отпрысков крестьян из окрестных деревень.
- Справляемся, сэр, - хвалился подполковник Берт, - подданные с готовностью идут навстречу. Во исполнение, так сказать, воли его величества. Хотя совсем уж без осложнений не обошлось. В одном из домов папаша с ухватом на солдат кинулся, когда его дочь забирали. Пришлось саблей зарубить... папашу, я имел в виду, а не дочь.
А когда закончил - вытянулся перед сэром Роланом, точно жердь проглотил. Не иначе, ждал похвалы за свои старания. Или даже повышения в звании. Но конфидент ни жестом, ни единым словом не выказал довольства.
- Мне нужно встретиться с полковыми магами, - молвил он сухо и холодно, - и тебе, Джилрой, кстати, тоже.
- Зачем? - опешил веллундец, которому и была адресована последняя фраза.
- Надеюсь, ты не думал, что просто выбрался из замка на увеселительную прогулку? - с ноткой недовольства вопрошал сэр Ролан, - покататься по стране за казенный счет, воздухом подышать? Если помнишь, я обещал тебе приключения. И вот теперь... лично для тебя они начинаются.
Поняв, что препираться бесполезно, Джилрой как-то неловко ссутулился. И молча, нехотя заковылял вслед за конфидентом по полю, заставленному многочисленными армейскими палатками.
Искал, кстати, сэр Ролан не абы кого из служилых волшебников. Хотя и не их командира тоже. По той причине, что армейские маги не были отдельным подразделением. И, соответственно, не имели собственного командования. Подчиняясь лишь непосредственно командиру полка или его заместителю. Между собою волшебники были равны... формально. Но, разумеется, различались по опыту и умению. И именно с самым опытным, старейшим, магом полка конфидент собирался встретиться.