Литмир - Электронная Библиотека

Пол. Думаю, что да.

Брок (парикмахеру). Один раз, аккуратно. И без болтовни. (Маникюрше.) Только слегка отполировать и все. У меня маникюр каждый день. (Садится в кресло.)

Маникюрша. Хорошо, сэр.

Чистильщик со щеткой в руке собирается было приступить к работе, но с недоумением обнаруживает, что на ногах Брока нет туфель.

Брок (с нетерпеливым движением). Поищи, они где-то тут…

Чистильщик обнаруживает туфли на полу возле дивана, и устроившись на нижней ступеньке лестницы, приступает к работе.

(Полу.) Ну, давай, поехали дальше. Они мешать не будут.

Пол. Хотелось бы узнать, какова цель вашего приезда в Вашингтон?

Брок (добродушно). А не твое собачье дело.

Пол. Очень даже мое.

Брок. Это почему?

Пол. Потому что вы очень заметная фигура, мистер Брок.

Брок (дернувшись, парикмахеру). Ты! Поосторожней!

Парикмахер. Виноват, сэр.

Брок (Полу). Приехал осмотреть местные достопримечательности.

Парикмахер намазывает лицо Брока мыльной пеной.

Пол. И сколько же времени вы собираетесь их осматривать?

Брок. Смотря сколько тут достопримечательностей.

Пол. А кое-кто считает, что вы к нам всерьез и надолго. Говорят, у вас далеко идущие планы.

Брок. Кто говорит?

Пол. Разные люди.

Брок. Чушь собачья. Может, они думают, меня в политику потянуло? Да на черта? Мне с моим бизнесом забот хватает. Я в политические игры сроду не играл.

Пол. А может, сейчас решили, что пора поиграть?

Брок (погрозив Полу пальцем). Слушай, друг, я ведь с тобой пока по-хорошему. Чего ж ты мне в кишки лезешь?

Пол. Такая уж работа.

Брок. Ты лучше кого-нибудь другого обрабатывай. А то еще поссоримся.

На балконе появляется Диври, начинает спускаться.

Парикмахер собирается приступить к бритью.

Диври (Полу). Ну, как успехи? Много ли выведал у великого владыки?

Пол. Да, очень. Я выяснил, что он родился в Плэйнфилде, штат Нью-Джерси. Из этого человека клещами ничего не вытянешь.

Брок протестующе мычит, в то время как парикмахер орудует бритвой над его верхней губой.

Диври. Быть не может. Обычно он любит поговорить.

Пол. Значит, мне не повезло.

Брок. Не повезло? Да я тебе фактически всю свою биографию рассказал!

Сверху спускается Билли, направляется к горке.

Пол. Он не сказал даже — зачем приехал в Вашингтон.

Брок. Сказал, что тебя не касается.

Диври. Да какой тут секрет? Надо кое-что утрясти с налогами. Я ведь тебе уже говорил.

Билли, взяв с горки бутылку ликера, тихонько направляется к лестнице.

Пол. Вы-то говорили, да я не поверил.

Диври. Билли! Иди сюда, познакомься! Мой старый приятель — Пол Веролл. (Полу.) А это Билли Доун.

Пол (с поклоном). Очень приятно.

Билли отвечает на его поклон вилянием бедер, которое по ее мнению является реверансом.

Брок (глянув на нее). А ну-ка, постой!

Парикмахер прекращает работу, отставив в сторону бритву.

Билли (уже поднимаясь по лестнице, настороженно). Чего?

Брок. Ты куда ее потащила?

Билли (невинно). Наверх.

Брок. Поставь где взяла!

Маникюрша и чистильщик тоже испуганно прерывают работу.

Билли. Да я только хотела…

Брок. Я знаю, чего ты хотела! Поставь на место!

Билли. А что такого?

Брок. А ничего! К нам люди должны придти! Солидные люди! И я не желаю, чтоб от тебя несло перегаром!

Билли. Да я же чуть-чуть…

Брок. Я сказал, нет! Поставь на место, и не действуй на нервы! Давай лучше, иди переоденься. И поскромней, понятно? Чего стоишь? Делай, что я тебе говорю!

Постояв еще секунду, Билли повинуется. Пол и Диври, чувствуя неловкость, отворачиваются. Брок снова откидывается на спинку кресла, и парикмахер продолжает работу. Поставив бутылку на горку, Билли поднимается по лестнице, губы ее шепчут ругательства. Уже с балкона она вдруг с неожиданным интересом смотрит на Пола. На лице ее появляется легкое подобие улыбки. Она скрывается в своей комнате.

Через служебную дверь входит Эдди с серебряным ведерком для льда, ставит его на горку.

Диври (парикмахеру). Скажите-ка, друг мой, сколько бы вы взяли за то, чтобы перерезать ему глотку?

Брок вскакивает с места так быстро, что парикмахер едва не приводит эту идею в исполнение. Сорвав с головы сетку, Брок в бешенстве швыряет ее на пол и устремляется к Диври.

Брок. Ты! Мне твои шутки не нравятся!

Диври. Только, ради бога, не заводись.

Брок. Ты мне еще указывать будешь! (Растопыренной пятерней хватает Диври за лицо и сильно толкает. Пол подхватывает Диври, не давая тому упасть.)

Диври. Ты сдурел, Гарри! Совсем шуток не понимаешь?

Брок (парикмахеру). Все, свободен.

Парикмахер. Но, сэр, я еще не закончил…

Брок. Сказано, свободен! Оглох?

Парикмахер. Слушаюсь, сэр.

Брок (маникюрше). Тоже свободна. Эдди, разберись.

Парикмахер и маникюрша собирают инструменты. Чистильщик ставит начищенные туфли возле горки. Диври подходит к горке, наливает себе виски. Эдди рассчитывается с парикмахером, маникюршей, чистильщиком.

Пол. Ну, мне пора.

Брок. Да куда ты? Посиди!

Пол. Мне, правда, пора. Есть кое-какие дела.

Брок (вытирая лицо салфеткой). А то, может, попасешься еще немного, а? Похоже, у меня здесь кроме тебя и друзей-то нет.

Пол. Да я тут рядом. Если вас бить начнут, вы крикните, я прибегу.

Парикмахер, маникюрша и чистильщик, уходят, выразительно глядя на Брока. Эдди протирает бокалы.

Брок (ухмыляется и пожимает Полу руку). А ты что, тоже здесь живешь, в гостинице?

Пол. Прямо через холл. Этот же этаж.

Брок. Отлично.

Пол. Но, конечно, не этот уровень.

Брок. Ладно, не прибедняйся.

Пол (Диври). До свиданья, Эдвард.

Диври. Пока. (Пьет.)

Пол (Броку). Всего хорошего. Еще раз, спасибо.

Брок. Не за что.

Пол уходит.

Диври (взяв со стула возле двери свой портфель). Надо, чтобы Билли подписала кое-какие бумаги. И Эдди тоже.

Брок (все еще обтирая лицо салфеткой). Надо, значит, подпишут. (Орет.) Билли!

4
{"b":"278715","o":1}