- А когда мы в походе? В чистом поле?
- Будем импровизировать. Точнее, ты будешь. Ты же чародейка. Ожидаю, что при необходимости ты окажешься способна наколдовать кушетку.
- Постараюсь.
- Хорошо. Держись меня и перенесешь войну. Лисутарида сказала, что распорядится насчет моих подчиненных. И где же они?
- Пока что я одна.
- Правда? Тогда тебе придется отдуваться за всех, как понимаю. Помимо кушетки, мне необходимо еще и пиво.
Анумарида морщится и выглядит сконфуженно.
- Что-то не так?
- Мне не разрешено приносить вам пиво. Приказ Лисутариды.
Я с подозрением смотрю на нее.
- Лисутарида Властительница Небес, военный лидер и Верховная командующая сил запада, специально дала тебе указание не приносить мне пива?
- Да.
- В самом деле?
- Да.
- Очень странно. Можно подумать, у нее нет более важных занятий. Организация армии, например. Едва ли такое вселяет уверенность.
Анумарида не отвечает. Складывается впечатление, что она не из тех, кто с легкостью игнорирует приказы военного лидера. Это могло бы вызвать раздражение. Замечаю, что ее радужный плащ выглядит безупречно. Как и остальная одежда. Она не похожа на молодую женщину, недавно испытавшую невзгоды.
- Ты сражалась, чтобы выбраться из Турая?
- Нет, - признается она. - Я находилась за стенами города, когда орки атаковали. Навещала родителей в их усадьбе. Я пыталась вернуться, но безуспешно. Все беглецы рассказывали, что город пал. Так что я направилась на запад, разыскивая остальных волшебников. Делала то, чему обучены.
- Вижу. Мне же пришлось прокладывать путь в кровавой схватке, в то же время спасая Лисутариду и Макри. После этого я приплыл сюда на старом дырявом корыте и помог Лисутариде стать во главе армий. Вспомни это в следующий раз, когда примешься укорять меня за кушетку и пиво.
Пытаюсь устроиться в кресле. Неудобно. Не предназначено для человека моих габаритов.
- С тобой были другие турайские чародеи?
Анумарида мотает головой.
- Нет. И едва ли кто-то здесь появился.
Плохие известия, как для военных усилий, так и для города-государства Турай. Турай меньше по сравнению со многими соседями, но у нас всегда было полно волшебников. Магия высокого класса защищала нас.
- Возможно, мы отыщем кого, когда воссоединимся с симнийцами. Они могли бы ждать нас там, - я встаю на ноги. - Теперь о Дизиз Невидимой. Нужно ее найти.
- Откуда начнем?
- С ближайшей таверны.
Анумарида выражает озабоченность.
- Вы же не полагаете на самом деле...
- Тебе неведома воинская дисциплина? Мы так и будем топтаться на месте, ежели ты станешь спорить всякий раз, как я отдаю приказ. Последнее появление Дизиз в человеческом городе было в "Секире Мщения", таверне. Прежде она работала певичкой в театре, а также имела успех у охочих до выпивки людей. Так что вполне вероятно, если она здесь появится, то мы найдем ее в каком-нибудь похожем месте. Начнем с местных таверн, а потом поищем и за их пределами. В кабинете есть какая-нибудь наличность?
- В сейфе в стене. Не уверена, много ли там.
- У тебя есть заклинание, чтобы его открыть?
- Да.
- Тогда сгребай бабки и двигай за мной. Готовься получить первый урок работы в службе безопасности.
Глава 3
Мы находимся в зажиточной части города, где располагаются особняки, виллы и церкви.
Нам приходится пройти несколько улиц на юг, пока не достигаем таверны. Анумарида застенчиво мнется.
- Что такое? Раньше в таверне не бывала?
Она мотает головой.
- Никогда?
- Нет.
- Сколько тебе лет?
- Двадцать два.
Я изумлен. Едва ли знаю, что на это сказать. Двадцати двух лет от роду, и никогда не была в таверне? Первая моя мысль - она могла бы страдать некоторой умственной неполноценностью. Боязнь толпы, возможно. Однако она вступила в Полк волшебников, так что общества не так уж страшится. Вероятно, ее родители не одобряли посещение многочисленных злачных мест Турая. Юная Анумарида выражается весьма учтиво. Не аристократка, но все же дочь знатных землевладельцев. Несомненно, они были уважаемой семьей. Она нерешительно топчется перед вывеской над дверью. "Королевский щит".
- Тут безопасно?
- Безопасно? Какую же затворническую жизнь ты вела?
- Вовсе не затворническую! - обижается Анумарида. - Просто случай не выпадал посетить таверны. Я росла в фамильном поместье. Потом поступила в колледж для волшебников. Это считалось довольно смелым поведением.
Я готов уже отпустить парочку добродушных замечаний о ней, ее фамильном поместье и чародейском колледже, но сдерживаюсь. В конце концов, она все-таки вступила в битву за стенами Турая и выстояла перед вражеской атакой, когда множество остальных осталось на поле боя. Что-то в ней есть.
- Довольно разговоров, - я открываю дверь и захожу внутрь. Юная волшебница проскальзывает за мной. В таверне людно и шумно, как и в каждой другой таверне Самсарина, - полно наемников и солдат в увольнительной, которые используют возможность повеселиться в последние минутки перед отправкой на войну. Есть тут и группа торговцев с рынка, поближе к барной стойке. Я вынужден использовать свой вес, чтобы протиснуться сквозь них, волоча за собой Анумариду.
- Видишь это? Воспринимай как первый урок в расследовании. Когда впереди тебя толпа, не дает добраться до бара, нет смысла приставать ко всем, вежливо упрашивая расступиться. Это никуда не приведет. Просто ищи их слабое место и прокладывай дорогу сквозь него.
- Такое действительно нужно делать при расследовании?
- Не слышала, что я сказал? Таверна - лучшее место для сбора информации. Обо всем, что происходит в городе, ты узнаешь здесь. В Турае, бывало, я посещал семь или восемь за день. Бармен, две кружки эля, пожалуйста.
- Можно мне стакан воды? - говорит Анумарида.
- Только если ты хочешь прослыть безнадежным аутсайдером, который никогда не будет хорош для службы безопасности, вследствие чего подведет армии запада и, возможно, допустит наше безоговорочное поражение. А теперь возьми кружку и постарайся не выглядеть так, словно выросла, катаясь на пони в цветастом платьице.
Анумарида Громовая Молния хмуро глядит на меня, отхлебывает эль и кривится.
- Как только примешь это внутрь, сразу окажешься на полпути к успешному следователю.
- Но Лисутарида сказала...
- Хватит о Лисутариде. Нет нужды постоянно ее вспоминать. Она занимается ее работой, а мы - своей.
- На самом-то деле я не представляю, чем мы здесь занимаемся!
- Ищем нечто странное. Просто держи ушки на макушке. Если не попадется ничего такого, двинем в следующую таверну.
Я обследую толпу.
- Когда Дизиз Невидимая заявилась в Турай, то замаскировалась популярной певицей под именем Мулифи. Интересно бы знать, есть ли тут иностранные певцы, недавно прибывшие в Самсарин.
- Она, наверно, не стала бы повторять свою проделку?
- Вероятно, нет, но это все, от чего надо отталкиваться.
Анумарида испытывает разочарование.
- Дизиз могла бы выдать себя за служанку в таверне или же рыночную торговку. Вообще за любую женщину. Лисутарида полагает, что она даже могла бы переодеться мужчиной. Как же нам ее обнаружить? Это выглядит безнадежно.
Делаю добрый глоток эля.
- Расследования частенько выглядят безнадежно поначалу. Но это не означает, что не нужно с чего-то начинать. Ты делаешь, что можешь, и так и продолжаешь, пока на что-то не наткнешься. Возможно, нам улыбнется удача. Быть может, Дизиз совершит ошибку. Или волшебники Лисутариды чего-то добьются. В любом случае, продолжаем пытаться.
Анумарида весьма впечатлена моей длинной речью. Что не мешает ей неодобрительно коситься, когда я хватаю вторую кружку со стойки. Говорю, чтоб прекращала жаловаться.
- Я не жаловалась.