Литмир - Электронная Библиотека

НИНУЧЧА (из переулка). Винченцо, скоро?

ДЕ ПРЕТОРЕ (торопливо). Подожди. Я разговариваю. Короче говоря, я не хочу больше воровать, не зная заранее, кого обкрадываю. Здесь, на земле, мой дорогой Иосиф, тебе это прекрасно известно, развелось много таких людей, которые выбрасывают на ветер целые состояния; они не задумываются над тем, потратить им десять лир или десять тысяч. Разве я сделаю несчастным одного из этих типов, который тратит тысячу, взяв у него половину? Верно, я воровал и отсидел за это да года. Но как я воровал? Как? Глупо. Без выбора, без подготовки, без системы, как повезет. Святой Иосиф, помоги мне, направь ко мне клиентов, о которых я только что рассказывал, я возьму у них то, что мне полагается, и совесть моя будет спокойна. Об этом я и хотел просить. Судьба моя в ваших руках. Я ненадолго оторву тебя от небесных дел. Мне много не надо! Встану на ноги, то есть заживу более или менее прилично без чьей-либо помощи. Как бы вам объяснить, дон Джузе? Когда я смогу обеспечить Нинучче спокойную жизнь… Клянусь вам, я люблю ее и мне хочется увидеть ее одетой, как настоящую синьор… Вы, конечно, спросите, почему я не иду работать? Сколько зарабатывает Нинучча? Триста лир за мытье бутылок, а ест досыта не каждый день. Вот такую работу искать? В школу я не ходил — не мог… Писать не умею. Самому неудобно смотреть на свои каракули: не буквы, а куриные следы. А я родился синьором, тебе это известно. Я синьор! Я имею полное право на хорошую жизнь… (незаметно простирается у ног святого) Сделай милость, окажи мне покровительство!

НИНУЧЧА. Винченци!

ДЕ ПРЕТОРЕ (Нинучче). Еще два слова! На чем мы остановились? (Вопрошающий жест). Ах, да… как же я узнаю, согласился он или нет? Надо помочь тебе. Договоримся так. Я подожду первого прохожего. Если ты направил его ко мне, я сразу узнаю: либо я тебе поставлю свечку, либо снова сяду за решетку.

Из киоска выходит дон Чиро с палкой, которой опускает жалюзи. Останавливается, увидев Де Преторе.

ДОН ЧИРО (смеется). Каешься в грехах?

ДЕ ПРЕТОРЕ (быстро встает) Я что, должен кому-то отчет давать?

ДОН ЧИРО. Ваша правда, не буду вмешиваться (Начинает закрывать киоск).

Слева появляются двое иностранцев, любителей ночных прогулок. Их первые фразы слышатся еще из-за сцены. При виде их Де Преторе застывает на месте, не может оторвать глаз. Мужчина в плаще, на женщине свитер и черные брюки, в руках держит раскрытую сумочку, из которой, словно нарочно, торчит портмоне.

ИНОСТРАНКА. I thought you knew the road! Every day it's the same story. [Я думала, что ты знаешь дорогу! Каждый день одна и та же история!]

ИНОСТРАНЕЦ. Oh! Don't get excited! I have a guide book with me. [Не волнуйся: у меня в руках путеводитель.]

ИНОСТРАНКА. Well, let's go on, then. [Ладно, пошли.]

Спускаются по ступенькам. Женщина замечает Винченцо, подходит к нему.

(Улыбается) Oh! There's a man; let me ask him where this street is [Смотри, здесь кто-то есть. Спросим у него дорогу.] (К Винченцо.)

Hi!.. Do you speak English? [Здравствуйте. Вы говорите по-английски?]

Винченцо отрицательно качает головой.

You don't… Can you please tell me where улица Флорио is? [Нет? Он не понимает по-английски. Будьте любезны, скажите, где находится улица Флорио?]

Винченцо показывает направо и в то же самое время вынимает портмоне из ее сумочки.

To the right of that road?.. I see! Thank you very much! You are so kind! [Вот эта улица направо? Все понятно, благодарю вас. Вы очень любезны.]

ИНОСТРАНЕЦ (обойдя вокруг святого). Why don't you ask him if we buy this statue. [Спроси у него, нельзя ли купить эту статую?]

ИНОСТРАНКА (выговаривает ему.) Oh!.. You and your «souveniry». Let's go; it's late and I am hungry. [О! Ни слова больше о сувенирах! Пошли домой. Уже поздно. Я голодна.]

(Повернувшись; кокетливо, к Винченцо.) Goodbyu, now… Thank you again [До свидания, еще раз спасибо.]

(Своему спутнику). Next time don't tell me that you know this city… We've wasted all night on account of you…[В следующий раз не хвались, что знаешь город. Сегодняшний вечер испорчен по твоей вине.]

ИНОСТРАНЕЦ. Take it easy!.. It's not the end of the world…[Успокойся! Мы не последний день живем на свете…]

ИНОСТРАНКА. Well I am tired…[Ладно, хватит, я устала.]

Уходят, поднимаясь по лестнице. Женщина, оглянувшись на Винченцо, прощается еще раз. Тот провожает ее взглядом, время от времени отвечая на ее прощальные жесты.

НИНУЧЧА. Винченци?..

ДЕ ПРЕТОРЕ (уклончиво). Все в порядке. Одну минуту (Идет в киоск).

Голос Дона Чиро из киоска: «Я уже закрываю». Голос Де Преторе из киоска: «Будьте любезны».

НИНУЧЧА (после небольшой паузы). Уже поздно, Винченци, ты ведь еще не обедал.

ДЕ ПРЕТОРЕ (выходит со свечой в руках). Сейчас пойдем (подходит к статуе, зажигает свечу, ставит ее в ногах святого. Долго вглядывается в святого, затем подходит к Нинучче и слегка подталкивает ее). Пошли.

Поднимаются по ступенькам. На последней ступеньке Де Преторе оглядывается. Дон Чиро опускает жалюзи, свет в киоске потух, и поэтому пламя свечи кажется более сильным.

В ночном мраке заметно, как дрожит свет, отбрасываемый от свечи.

Действие второе

Картина первая

Декорация второй картины. Разгар дня. Статуя святого Иосифа сияет свежими красками. Ноги святого окружены свечами различного калибра, много цветов. На площади оживление: снуют торговцы и покупатели. В ногах у святого примостилась цветочница — старушка. Подле нее — корзинка и ведро воды. Чуть поодаль сидит торговка яйцами, молодая крестьянка. На лестнице продавец пиццы расхваливает свой товар. Перед ним на подставке — жестяная коробка, в которой он держит горячую пиццу. Торговец прохладительными напитками торгует минеральной водой, кокосовым, лимонным соком и т. ДЕ ПРЕТОРЕ. Кругом много народу, торговцы стараются перекричать друг друга. Из глубины улицы слышится песня. Типичная картинка жизни одного из неаполитанских переулков. У киоска стоит дон Чиро, разговаривает с двумя женщинами.

ДОН ЧИРО. … на свои деньги. Это он его, скажем так, вернул к жизни (Показывает на святого). На кого он был похож? Оброс грязью так, что и не узнаешь. Кто принимал его за святого Антония, кто за святого Рокко… Когда я говорил — это святой Иосиф, никто не верил.

ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА. Простите, а этот Винченцо Де Преторе не сидел за воровство?

ДОН ЧИРО. Да. Из тюрьмы пришел прямо сюда, к святому Иосифу. Я своими глазами видел, как он простерся ниц перед ним. Я сказал ему тогда: «Каемся в грехах?» И уж не знаю, почему — то ли из-за раскаяния, то ли из-за моих слов — я плохо с ним обходился, до драки дело доходило — но он зашел ко мне, купил свечу и своими руками поставил у образа. Я думаю, дело тут такое. Святому надоело, что никто за ним не смотрит и он в таком виде. Не было сил терпеть, и что же он делает? Привлекает внимание этого Де Преторе, застает его в момент секундного раскаяния (так всегда бывает с теми, кто только-только из каталажки), ставит его на колени и одним махом спасает ему душу, а себе обеспечивает ремонт.

ПЕРВАЯ ЖЕНЩИНА. Почему вы говорите, что Де Преторе спас душу?

ДОН ЧИРО. Иначе что же здесь делает этот бедняга? Я с утра до позднего вечера здесь! Мне все видно. По шести раз в день он прибегает к святому Иосифу, и каждый раз зажигает новую свечу (Цветочнице). Донна Наннина, сколько раз вы видите Де Преторе за день?

ЦВЕТОЧНИЦА. Много, не сосчитаешь. Сегодня прибежал рано утром: «Дон Чиро еще не открывал лавку?» Я ведь раньше всех прихожу: надо сходить на рынок за цветами, сменить воду, подмести, выбросить увядшие цветы… «Ну, ничего не поделаешь, говорит, придется вместо свечки положить букет гвоздики. Пусть святой Иосиф узнает, что табачник — неисправимый соня»…

7
{"b":"278585","o":1}