ДЕ ПРЕТОРЕ (увидев портфель). Постойте, дон Чиро… Подождите… Может быть, придется покупать две свечи… вон того калибра (Показывает на толстую огромную свечу).
ДОН ЧИРО. Они очень дорого стоят.
ДЕ ПРЕТОРЕ. Дело стоит того.
Уверенный в покровительстве святого, подходит с равнодушным видом к служащему. Вызывающе улыбаясь, ловко берет портфель. Служащий окаменел от неожиданности, не верит своим глазам. Не прекращая улыбаться, Де Преторе поднимается по лестнице. Служащий приходит в себя и быстро вытаскивает из кармана револьвер.
СЛУЖАЩИЙ БАНКА. Стой
Де Преторе не обращает внимания, продолжает с улыбкой подниматься по лестнице.
СЛУЖАЩИЙ БАНКА. Ах ты, подлец! (Трижды нажимает курок).
Третья пуля настигает Винченцо. Прижав руки к животу, Винченцо падает и скатывается по лестнице.
ЦВЕТОЧНИЦА. Святая мадонна!
СЛУЖАЩИЙ БАНКА (подбегает к Винченцо, берет портфель). У меня семья… (Показывает на портфель). Разве это мои деньги? Пять миллионов!.. А в банке ждут!
Все окружили Де Преторе. Справа входит второй полицейский.
ВТОРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ. Что здесь стряслось?
СЛУЖАЩИЙ БАНКА. У меня есть свидетели…
ДОН ЧИРО. Еще дышит… Надо везти в больницу…
НИНУЧЧА (появляется на верху лестницы. Мгновение всматривается в толпу. Быстро снимает туфли и тотчас сбегает вниз, обнимает Де Преторе). Винченцино! Винченцино!..
ВТОРОЙ ПОЛИЦЕЙСКИЙ (силой оттаскивает Нинуччу от Винченцо). Уйдите отсюда! Вызовите такси! (Дону Чиро) Помогите мне…
Все поднимают тело Винченцо и несут его налево.
(Служащему банка). Следуйте за мной. Надо составить протокол.
СЛУЖАЩИЙ БАНКА. К вашим услугам.
Нинучча, словно во сне, идет за полицейским. Заметив, что потеряла шляпку, останавливается, оглядывается вокруг и замечает ее у подножия лестницы. Возвращается назад, поднимает ее. Взяв в одну руку шляпку, в другую туфли, уходит налево.
Перемена декораций при поднятом занавесе.
Картина четвертая
Красивая местность в нескольких километрах от Неаполя — один из очаровательных уголков Мелидзано. Слева виднеется портал старого замка времен испанского владычества, на массивных воротах которого висят два огромных молотка — шедевр прикладного искусства эпохи. На правой половине ворот — смотровое окошко, открывающееся изнутри. Зелень листвы бесчисленных яблонь краснеет от спелых плодов. Море яблок! Повсюду, даже по обе стороны ворот, яблоки. Они лежат в корзинах, насыпаны грудами, сложены в пирамиды. Неправильное наслоение плоскостей, непропорциональные, неясные архитектурные контуры, золотистая пыль в воздухе создают картину фантастического видения. Музыкальное сопровождение должно максимально подчеркнуть состояние души героев.
Из-за деревьев появляется Де Преторе, босой, в длинной муслиновой рубашке белого цвета, на которой ярко пылает большое кровавое пятно — след раны. Робко и осторожно подходит к порталу замка. Он бледен.
ДЕ ПРЕТОРЕ. Ничего не понимаю. Совсем запутался. Живой я или мертвый? Помню только — шум, толпа… До сих пор чувствую тошноту, будто кто-то душил меня… Наверное, меня усыпили… Да-да-да… Но почему я оказался здесь? Как я попал сюда? (Внимательно оглядывается, пытаясь определить место, где он находится). Это же Мелидзано! А это дворец синьора! (Размышляет, решительно). А зачем мне знать, как я сюда попал? Разве это важно? Я здесь — и точка! Хотелось бы посмотреть, что там внутри. И хотелось бы, чтобы синьор оказался моим отцом. Войду… покажу ему кольцо. Если он узнает его, даже карабинеры не выгонят меня оттуда! Ешь, пей, живи в свое удовольствие…
Слева входит Нинучча, садится перед порталом на корзинку с яблоками. Девушка резко изменилась: одета скромно, изящно, со вкусом. Она стала настоящей синьорой, о которой мечтал Винченцо. Винченцо замечает Нинуччу, не верит своим глазам. Актрисе, исполняющей роль Нинуччи, необходимо обратить внимание на эту ее двойственность. Нинучча — посудомойка, и она, в сущности, является воплощением мечты Де Преторе о настоящей даме.
И ты здесь?
НИНУЧЧА. Я хотела проводить тебя до ворот. Я доходчиво излагаю? Понятно?
ДЕ ПРЕТОРЕ. Как же ты нашла дорог в Мелидзано?
НИНУЧЧА. А это не Мелидзано!
ДЕ ПРЕТОРЕ. Что ты! Посмотри, сколько яблок! (Показывает вокруг).
НИНУЧЧА. Где они?
ДЕ ПРЕТОРЕ. Не видишь?
НИНУЧЧА. Нет.
ДЕ ПРЕТОРЕ (пораженный догадкой, счастлив, что ему наконец-то прояснилось его положение, говорит себе). Значит, я мертв! Вот несчастье! Теперь ни к чему разыскивать отца. Даже если он окажется знатным синьором, что мне от этого? (Хочет еще убедиться) А что ты видишь на месте деревьев?
НИНУЧЧА. Ничего. Это ты должен знать, что находится на месте этих яблок. При чем здесь я? Я пришла к тебе.
ДЕ ПРЕТОРЕ (убежденно) Все ясно. Я на том свете. Ба!.. Значит, я попал в рай! Тогда надо повидаться со святым Иосифом. Пусть он побеспокоится (С грустью смотрит на Нинуччу). Как ты красива! (Садится рядом с ней).
НИНУЧЧА (польщенная комплиментом). Ты так думаешь?
ДЕ ПРЕТОРЕ. Нет, это правда. Твое новое платье?
НИНУЧЧА. Я сшила его на те деньги, что ты принес…
ДЕ ПРЕТОРЕ. А туфли?
НИНУЧЧА. Вот они. Ты плохо видишь?
ДЕ ПРЕТОРЕ. Если ты мне их покажешь, я рассмотрю лучше. Приподними ногу. Вот так… Теперь пошевели носком… Так все женщины делают, примеряя новую обувь.
Нинучча без тени смущения приподнимает до колен юбку, поднимает правую ногу и кокетливо поворачивает носок.
Отлично! И чулки купила на те деньги, что я дал?
НИНУЧЧА. И шляпку.
ДЕ ПРЕТОРЕ. Ты угадала мой вкус. Встань, пройдись.
Как опытная манекенщица на выставке мод, Нинучча проходит несколько раз перед Винченцо.
Такой ты мне нравишься! (Горько). Не повезло нам. Ты помнишь тот день? (Намекает на день первого ареста). Опоздай тогда полиция на полчаса, мы бы действительно соединились навечно.
НИНУЧЧА. Я бы отдалась тебе с радостью. Когда ты вышел из тюрьмы, я только об этом и думала.
ДЕ ПРЕТОРЕ. И я тоже. Но ты напичкала мою голову своими предрассудками… Убедила меня устроить свадьбу по всем правилам, как подобает христианам… Я думал, нам это удастся… И вот мы и остались: ты по эту сторону, я по ту, и желание уже никогда не осуществится.
НИНУЧЧА. Имей терпене.
ДЕ ПРЕТОРЕ. Терпение? Ты что, не понимаешь, ты останешься на всю жизнь девушкой!
НИНУЧЧА. Ты с ума сошел? К чему мне такие жертвы!
ДЕ ПРЕТОРЕ. Как — к чему? Ради моей любви.
НИНУЧЧА. Если бы ты был жив, другое дело. Я бы пошла на такую жертву, если бы узнала, что ты изменил мне с другой женщиной… Тогда бы я ушла в монастырь… Погребла бы себя заживо… Как бы я стала жить, зная, что ты счастлив с другой! Но ты умер… Ты теперь устроился, душа моя спокойна.
ДЕ ПРЕТОРЕ (неуверенно). Действительно.
НИНУЧЧА. Встречу человека, который возьмет меня замуж — буду любить его. Я буду помнить тебя, Винченцо. Сохраню твою фотографию… Помнишь, мы сфотографировались на следующий день как ты вышел из тюрьмы?
ДЕ ПРЕТОРЕ. Помню.
НИНУЧЧА. Эта карточка всегда будет со мной.
ДЕ ПРЕТОРЕ. И мне будет спокойнее на душе.
НИНУЧЧА. Конечно. Разве ты будешь чувствовать себя спокойным, зная, что я одинока и несчастна? А теперь лучше иди.
ДЕ ПРЕТОРЕ (рассеянно). Куда?
НИНУЧЧА. Туда (Показывает на замок).