Марко склонился над ним и сдвинул в сторону один из ящиков.
– Идите сюда.
Альд Аир, недовольно ворча, подошел.
– И что в нем такого? – поинтересовался он. – Я ничего необычного не вижу.
– Не знаю, капитан. С виду самый обыкновенный. Немного меньше, чем обычно, но, думаю, еще подрастет.
– И я о том же… Ничего необычного… Ладно, забудь. О том, что ты сделал, никому не рассказывай. Понял?
– Конечно. Нем, как рыба.
«Они что, не видят меня?» – Оливер боялся пошевелиться, поэтому не мог разглядеть происходящее.
Он вжался в стенку ящика, а другой, стоявший на нем, размерами несколько больше первого, судя по всему, закрывал его от говоривших. Те находились совсем рядом, но прятавшийся оказался в тени, и тусклый свет свечи был не в силах ее разогнать.
«Неужели действительно не видят? – Ожидание становилось невероятно томительным, взгляд упал на пыльный ботинок, видимо, принадлежавший Марко. – Они же совсем близко. Все, насмотрелись, милости прошу обратно к столику… Давайте, ребята».
– Теперь второе задание. – Голос Альд Аира прозвучал буквально возле уха Оливера, тот вздрогнул, сжав зубы.
«Столько времени провел на сцене – неужели ноги не устали? Там же возле стола удобный стул…»
Словно услышав его мысли, торговец развернулся и медленно направился обратно. Оливер с облегчением проследил, как из виду исчезает башмак Марко.
Опасность миновала, и Оливером вновь одолело любопытство.
«А что в ящике? Что-то обыкновенное, но могущее вырасти. Интересно… Щенок редкой породы? Или котенок? Больше в такой маленький ящик никто не поместится».
– С этим вышли затруднения, – ответил между тем Марко.
– Так…
– Я разыскал человека. И выяснил, что она у него.
– И…
– Он отказался со мной говорить.
– Это еще почему?
Парень на мгновение замолчал, а потом через силу продолжил и Оливеру сразу стало ясно его нежелание рассказывать.
– Он дал понять, что не испытывает ко мне доверия. Я, дескать, выгляжу как обыкновенный уличный мошенник. Я отвечал, что у меня есть деньги, а остальное не имеет значения. Но он мне не поверил.
– Вот как… – Альд Аир пожевал губами. – Не обессудь, но так и есть. Я просил тебя одеваться приличнее. Где он сейчас?
– В одном трактире. Называется «Пять голубей».
Оливер слышал об этом заведении. Оно имело крайне сомнительную репутацию. Там в основном собирались посетители, столь похожие на бандитов и уголовников, что он даже близко опасался к нему подходить. Оливер вспомнил одежду Марко и удивился, чем она не нравилась Альд Аиру и тем более – одному из завсегдатаев «Пяти голубей». Но затем вспомнил одеяние торговца. По сравнению с Марко он выглядел словно правитель далекой сказочной страны. Штаны из дорогой ткани, ослепительно белая рубашка, кожаная обувь замысловатого вида и богато расшитая, а головной убор… Оливер был готов поклясться, что видел на нем, когда его обладатель сидел на стуле, крупный рубин. Хотя, может, это лишь игра света…
– Знаешь, где находится? – поинтересовался капитан.
– Конечно.
– Тогда идем, проводишь. Лично пообщаюсь с этим манерным субъектом.
Оливер, не веря ушам и не смея радоваться раньше времени, со всей осторожностью выглянул из укрытия. И, к своему облегчению, увидел, как Марко с Альд Аиром покидают помещение. Громко хлопнула дверь, сладостной мелодией отозвавшись в сердце.
«Уфф, ушли. Посмотрим, что в том ящике…»
Он хотел встать и заглянуть туда, но не успел. К нему подскочила Оливия и заключила в крепкие объятия.
– Я думала – всё, они увидят и схватят тебя! – выпалила она. – Перепугалась страшно. Давай уходить отсюда, пока не появился еще кто-то.
– Конечно, конечно. Но разве не интересно, что в ящике?
– Интересно, но не сейчас. – Она потянула его за руку. – Пойдем. Поторопимся, у нас еще есть шанс уйти отсюда невредимыми. Не нравится мне этот Альд Аир.
– Мне кажется, Марко – вор, – настаивал Оливер. – И то, что в ящике, он украл.
– Ты так думаешь? – Оливия явно не верила его словам.
Оливер насупился и высвободился из объятий сестры. Быстро шагнул к находившейся возле стены коробке, возле которой, как он видел, стоял Марко, и открыл. Внутри оказалась клетка, накрытая пестрым узорчатым платком. Оливия в нетерпении сорвала его.
– Птица? – удивилась она. – Сова? Зачем Альд Аиру красть самую обыкновенную сову? Их на рынке полным-полно.
– Совенка, – поправил ее Оливер. – Смотри, какой красивый. Давай выпустим?
– Совенок очень важен для него, – засомневалась Оливия. – Ты уверен?
– Здравствуйте, меня зовут Рэнделл. И я сычик, а не совенок.
Оливия от неожиданности отпрыгнула назад, зацепилась ногой за какой-то предмет и с шумом упала. Оливер лишь раскрыл рот и, не удержав равновесия, сел прямо на пол. Он не сразу понял, кто говорит. А когда понял, не сразу поверил.
– Простите, я не хотел вас напугать.
– Говорит! Она говорит! – Оливия с вытянувшимся лицом и широко раскрытыми глазами принялась трясти Оливера за плечо. – Птица разговаривает. Ты видишь?
– Разумеется… – Оливер пришел в себя. – Это твидл, двузверь.
– Какой еще двузверь? Ты о чем? Я вижу только сову. И притом только одну.
– Есть такие звери; правда, до сегодняшнего дня я не верил в их существование. А ты вообще на сцену глядела?
– На сцену? Как-то не до представления было. Меня больше занимали Авл с дружками.
Сычик кашлянул, и они одновременно повернулись к нему.
– Я очень сожалею, что так вышло.
– Ты кашляешь? – Оливия смешно захлопала глазами. Крайняя степень изумления отразилась на ее лице. – Совы не умеют кашлять.
– Оливия… – Оливер дернул сестру за рукав и прошептал, надеясь, что Рэнделл не услышит: – Возьми себя в руки. Ты ведешь себя неприлично.
– Неприлично? – Она уставилась на него. – Птица разговаривает. У меня мир перевернулся. А ты – «неприлично»… Кто еще существует? Драконы? Говори! Что ты вычитал в своих умных книжках?
– Нет, драконы, разумеется, не существуют. Это все сказки.
– Заранее прошу меня простить, – Рэнделл переступил с лапы на лапу, – но ты неправ.
– Что? – Оливер метнул в него недовольный взгляд. Обычно ему редко кто мог указать на подобные ошибки. В приюте он был единственным, кто прочел всю местную библиотеку.
– Драконы существуют. Их мало, и они прячутся, но они есть.
– Что, правда? – Оливер не на шутку обиделся. – И ты их видел?
– К счастью, не довелось. Поговаривают, что они обладают крайне вероломным и жестоким характером. Мало кто может повстречать дракона и остаться в живых.
– Значит, ты передаешь чужие слова… – Лицо Оливера слегка посветлело.
«Сейчас я его поймаю. А то строит из себя умника. Еще и вежливого…»
– Колдунам стоит доверять, – неожиданно услышал он слова Рэнделла. – Колдуны, в отличие от людей, не имеют привычки к хвастовству. И ради красного словца не станут выдумывать.
– Колдуны? – пропищала Оливия. – И они?..
– Про них ты тоже только слышал? – Оливер скрипнул зубами.
– Вот их я видел. Когда был маленьким.
– Маленьким? – хихикнула Оливия. – Ты и сейчас не очень большой.
Рэнделл внимательно взглянул на Оливию. Оливеру показалось, что желтые, немигающие глаза смотрят с укором. Ему стало жалко сычика и одновременно сильно захотелось поговорить, расспросить про колдунов и драконов. Он никогда не бывал дальше городских стен, а Рэнделла наверняка привезли издалека. Ведь, как писали в книгах, твидлы жили на очень далеких островах.
– Пойдешь с нами? – предложил он.
Сычик кивнул, но при этом заметно погрустнел.
Оливия открыла клетку и поинтересовалась:
– Альд Аир украл тебя?
– Да.
– Зачем?
– Не знаю… Мне нравилось у прежнего хозяина. Он хорошо относился ко мне. Все было замечательно. Пока не явился тот парнишка… А сейчас мне так страшно… Для чего я им?
Глядя на испуганного Рэнделла, Оливер почувствовал, как защемило сердце.