( Молчание. )
БАРБАРА. Только не говори, что это конец истории.
ВАЙОЛЕТ. Отчего же? Это конец.
КАРЕН. И тебе так и не купили те сапоги?
ВАЙОЛЕТ. Нет.БАРБАРА. Ну, знаешь, это самая ужасная история, что я слышала за всю свою жизнь. Я бы даже предпочла что-нибудь про старый добрый гвоздодер.
( Где-то в другой части дома: Джин и Стив выигрывают в карты, слышатся возгласы триумфа. Игроки расходятся. )
ВАЙОЛЕТ. Нет, это все. Моя мать была гадкой, злобной старухой. Наверное, я в нее.
( Все испытывают неловкость. )
КАРЕН. Ну, какая же ты злобная и гадкая? Ты наша мамочка, и мы тебя любим.
ВАЙОЛЕТ. Спасибо, моя дорогая.
( Карен целует Вайолет в щеку. )
БАРБАРА. Мне надо с мамой поговорить. Не возражаете?
КАРЕН. Нет, конечно.
( Айви и Карен выходят. )
БАРБАРА. Как твоя голова?
ВАЙОЛЕТ. Все в порядке, Барб. Не беспокойся.
БАРБАРА. Прости меня.
ВАЙОЛЕТ. Прошу тебя, милая…
БАРБАРА. Нет, для меня очень важно это тебе сказать. Я погорячилась и зашла слишком далеко.
ВАЙОЛЕТ. Барбара, это просто тяжелый день: похороны… таблетки… я сама напросилась.
БАРБАРА. Значит… мир?
ВАЙОЛЕТ ( смеется ). Мир.
БАРБАРА. Что ты собираешься делать?
ВАЙОЛЕТ. В каком смысле?
БАРБАРА. Ты не хочешь подумать о реабилитационном центре или?..
ВАЙОЛЕТ. Нет-нет. Я не смогу это выдержать еще раз. Нет, лучше я сама. Я абсолютно уверена, я справлюсь.
БАРБАРА. Правда?
ВАЙОЛЕТ. Конечно. Сама посуди: ты же выбросила мои таблетки, так ведь?
БАРБАРА. Да, все, что мы смогли найти.
ВАЙОЛЕТ. У меня не так уж много тайников.
БАРБАРА. Смотри, мама!
ВАЙОЛЕТ. Хочешь меня обыскать?
БАРБАРА. Нет, что ты.
ВАЙОЛЕТ. Если таблеток больше нет, все будет хорошо. Всего через пару дней я встану на ноги.
БАРБАРА. Даже представить себе не могу, каково тебе сейчас! Но я хочу, чтобы ты знала: ты не одна.
( Ответа нет. )
Как я могу тебе помочь?
ВАЙОЛЕТ. Мне не нужна помощь.
БАРБАРА. Но я хочу помочь.
ВАЙОЛЕТ. Мне не нужна твоя помощь.
БАРБАРА. Ну, мама!ВАЙОЛЕТ. Не нужна мне твоя помощь! Бывали времена и похуже… ( Замолкает, берет себя в руки. ) Я знаю, как это обычно бывает: все поговорят-поговорят и разъедутся, вернутся к своим делам. Уж я-то знаю. Так что за меня не беспокойся, я справлюсь. Как-нибудь выдержу.
( Свет переходит в гостиную, где Малыш Чарли смотрит телевизор. Входит Айви, осторожно оглядываясь. )
АЙВИ. На горизонте никого?
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Здесь всегда кто-нибудь есть.
АЙВИ. Что смотришь?
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Телевизор.
АЙВИ. Можно мне с тобой?МАЛЫШ ЧАРЛИ. Еще спрашиваешь!
( Айви садится на диван рядом с ним. Они смотрят телевизор. )
Я чуть все не испортил, да?
АЙВИ. Да уж.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Ты очень злишься?АЙВИ. Ну что ты!
( Они берутся за руки. )
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я попытался быть смелым.
АЙВИ. Я понимаю.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Просто я… я хочу, чтобы все знали, что я добился того, о чем всегда мечтал. И что я – не неудачник.
АЙВИ. Ну, конечно. Конечно!
( Он поворачивается, чтобы на нее взглянуть. )Ты у меня герой!
( Он обдумывает ее слова, потом улыбается во весь рот. Идет к электрическому пианино, включает его. )
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Иди сюда. Поможешь мне нажимать на педали.
( Она садится рядом с ним на сиденье. )Я сочинил это для тебя.
( Он играет и тихо поет трогательную, но несколько странную песню о любви. Когда он доходит до середины, из кухни выходит Мэтти Фэй и разрушает очарование момента. За ней идет Чарли. )
МЭТТИ ФЭЙ. Эй, певун! Собирайся, нам пора.
...
Говорят одновременно
АЙВИ. Вы все у меня ночуете?
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Сейчас…
МЭТТИ ФЭЙ. Нет, нам надо ехать, чтобы выгулять этих чертовых собак. АЙВИ. А то ты ведь знаешь, я всегда рада…
...
Говорят одновременно
МЭТТИ ФЭЙ ( к Чарли ). Ой, смотри-ка, Малыш Чарли научился включать телевизор.
ЧАРЛИ. Спасибо, Айви.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Нет, я только…
МЭТТИ ФЭЙ ( обращаясь к Айви ). Он столько времени проводит у телевизора, что у него уже мозги набекрень.
АЙВИ. Ты наверняка преувеличиваешь.МЭТТИ ФЭЙ ( обращаясь к Малышу Чарли ). Что ты на днях смотрел, когда я тебя застукала?
...
Говорят одновременно
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Не помню.
ЧАРЛИ. Мэтти Фэй…
МЭТТИ ФЭЙ. Конечно помнишь – какую-то муть про то, как женами обмениваются.
МАЛЫШ ЧАРЛИ. Я не помню.
МЭТТИ ФЭЙ. Он не помнит!
ЧАРЛИ. Довольно, Мэтти Фэй…
МЭТТИ ФЭЙ. Жалко, нет такой работы, где платили бы деньги за то, чтобы целый день сидеть у телевизора.
ЧАРЛИ. Мэтти Фэй, сегодня был тяжелый день.
МЭТТИ ФЭЙ. Только, боюсь, в таком случае ты бы быстро разлюбил телевизор, ведь это была бы работа !
ЧАРЛИ. Мэтти Фэй!
МЭТТИ ФЭЙ ( обращаясь к Айви ). Я тебе уже рассказывала, что его уволили из обувного магазина?
ЧАРЛИ. Мэтти Фэй, мы немедленно садимся в машину и едем домой, слышишь? И если ты скажешь еще хоть одну гадость про этого парня, я так надеру твою жирную ирландскую задницу, что ты отсюда пулей вылетишь. Поняла?
( Мэтти Фэй, уязвленная, разворачивается к Чарли. )
МЭТТИ ФЭЙ. Что-о ты сказал?ЧАРЛИ. Молодые люди, выйдите-ка отсюда.
( Айви и Малыш Чарли выходят из дома. Барбара, которая вошла в комнату во время предыдущего диалога, замирает на месте; Чарли и Мэтти Фэй ее не видят. )
Я не понимаю, отчего ты такая озлобленная. Вот я смотрю на тебя и на твою сестру, на то, как вы обращаетесь с людьми, и просто не понимаю вас. Не понимаю, когда люди не могут относиться друг к другу с уважением. Этому нет никаких оправданий. В моей семье так друг с другом не обращались.
МЭТТИ ФЭЙ. Может быть, потому что все твои родственники…
ЧАРЛИ. На твоем месте я бы сейчас заткнулся. Сегодня мы похоронили человека, которого я очень любил. При всех его недостатках это был хороший, добрый и порядочный человек. И то, как ты издеваешься над своим собственным сыном, просто оскверняет память Беверли.
Мы с тобой прожили вместе тридцать восемь лет, и я не променял бы эти годы ни на что на свете. Но если ты так и не сумеешь найти в своем сердце места для нашего сына, то до тридцати девяти мы не дотянем, так и знай.
( Чарли выходит. Мэтти Фэй замечает Барбару. )
БАРБАРА. Извини. Я не собиралась подслушивать, просто не могла сдвинуться с места.
МЭТТИ ФЭЙ. Ну и черт с ним. Дай сигарету, детка.
БАРБАРА. Я же давно бросила.
МЭТТИ ФЭЙ. Я тоже. Просто вдруг потянуло. Барбара, послушай… сегодня во время ужина… этого кошмарного ужина… мне вдруг показалось, что…
БАРБАРА. Что?
МЭТТИ ФЭЙ. …показалось, будто между Айви и Малышом Чарли что-то есть. Не знаешь, это правда?
БАРБАРА. Ах, это… Даже не знаю, что и сказать…
МЭТТИ ФЭЙ. Просто скажи мне, как есть, ладно?
БАРБАРА. Ну, хорошо. Да, это правда.
МЭТТИ ФЭЙ. Ясно. Этого нельзя допустить.
БАРБАРА. Будет нелегко им объяснить. Эээ… Знаешь, Айви и Малыш Чарли всегда держались немного особняком… и кроме того, я понимаю, тебе, наверное, странно это слышать, но…
МЭТТИ ФЭЙ. Что, что такое?
БАРБАРА. Мне кажется, они очень любят друг друга. Или думают, что любят. Хотя какая разница? И по-моему, они ужасно боятся тебя и маму…
МЭТТИ ФЭЙ. Барбара, милая…
БАРБАРА. Конечно, я понимаю, это достаточно неординарно, чтобы двоюродные брат и сестра жили вместе, но, по крайней мере, в наше время…
МЭТТИ ФЭЙ. Они не двоюродные брат и сестра.