– Сан-Ксавьер – одна из нескольких десятков миссий, основанных монахами-францисканцами.
Как мне рассказывали, эта церковь была построена еще лет сто назад.
Подъехав к миссии, Тесс увидела выщербленные глинобитные стены, красноречиво свидетельствующие об упадке и запустении. Стены, издалека казавшиеся снежно-белыми, при ближайшем рассмотрении оказались светлого золотисто-розового цвета. Она восхищенно разглядывала орнамент на фасаде собора. Балконы, пилястры, ниши со статуями – все это говорило о том, что монахи строили Сан-Ксавьер среди пустыни как оазис веры во Всевышнего.
Зак терпеливо ждал, пока Тесс спешится.
– Снаружи никого не видно. Давай заглянем внутрь, – предложил Зак.
Тяжелая дубовая дверь на ржавых петлях открылась со скрипом. Зак пропустил Тесс вперед.
Девушка вошла внутрь собора и замерла на месте; идущий следом Зак чуть не сбил ее с ног. Он протянул руку, чтобы поддержать ее.
– Я ожидала увидеть скромное место для богослужения, но это...
– ...это больше похоже на кафедральный собор, – закончил за нее Зак. Его тоже поразило внутреннее убранство церкви.
Зак нежно обнял Тесс за плечи, и они стояли, восхищенно разглядывая внутреннее оформление церкви. Интерьер поражал буйством красок: золото алтаря, синие, желтые и красные геометрические узоры на стенах. Фрески с изображением сцен из Ветхого и Нового завета. Стены украшены арками, выступами, в углублениях – статуи святых. Барельефы святых, ангелов и львов нашли свое место под высоким сводом купола.
Из ризницы вышел старый человек и направился к ним.
– Добро пожаловать в Сан-Ксавьер. Вы можете оставаться здесь, сколько пожелаете.
– Спасибо, – поблагодарила Тесс. Мужчина был невысокого роста и хрупкого телосложения. Длинные седые волосы обрамляли коричневое, морщинистое, как грецкий орех, лицо. Тесс не поняла, кто он – индеец или мексиканец.
– Миссия очень красива.
Старик просиял.
– Многие приезжают сюда, чтобы полюбоваться Сан-Ксавьером. Если хотите, я могу показать вам миссию.
– Спасибо, нам было бы очень интересно, – откликнулся Зак.
– Я из племени папаго, – представился старик, ведя их в боковой неф.
Он остановился перед деревянной статуей святого с глубокой кровоточащей раной во лбу и ножом, торчащим из груди.
Тесс отвела взгляд от статуи и улыбнулась мужчине.
– Моя подруга Амелия тоже из племени папаго.
– Амелия – моя внучка. Она только что родила сына.
Сына? Тесс внезапно ощутила укол обиды, услышав такую новость. Ей так хотелось бы иметь собственного ребенка – ребенка от Зака. Но он не любит ее, а поэтому о ребенке она не может даже мечтать.
– Пожалуйста, – сказала она, проглотив подкативший к горлу комок, – передайте Амелии, что я очень рада за нее. Надеюсь, она скоро навестит меня вместе с ребенком.
– Она рассказывала о вас много хорошего, – одобрительно заметил старик. – А меня зовут Антонио. Люди из племени будут присматривать за церковью до тех пор, пока не вернутся черные сутаны.
Тесс с Заком, переглянувшись, последовали за Антонио, который повел их в глубь нефа.
– Вы хотите сказать, что сейчас в Сан-Ксавьере нет священников? – спросил Зак.
– Нет священников, – печально покачав головой, повторил за Заком Антонио. – Они ушли отсюда много лет назад – очень много.
Зак продолжал расспросы. – А сколько это – много? Год, два, десять?
Антонио сосредоточенно сморщил свое и без того морщинистое лицо.
– Черные сутаны пришли в миссию девять или даже десять лет назад. Но уже через год они вернулись в Калифорнию. С тех пор никто из них сюда не приходил, но наши люди присматривают за миссией, ожидая их возвращения.
Тесс лишь краем уха слушала рассказ Антонио о миссии. Мысленно она вернулась к разговору с братьями Кемпер во время праздника. Один из них упомянул, что Джед много времени проводил в миссии Сан-Ксавьер. Но если тогда здесь уже не было священников, то что же делал Джед в миссии? Может быть, он искал пропавшее золото? Или хотел обрести духовное богатство – очиститься от грехов?
Антонио очень ответственно отнесся к роли гида.
– Среди наших людей ходили разговоры, что монахи перед расходами не останавливались. Статуи заказали в Мексике. Краски привозили из Мексики и даже из Европы. Художникам платили вдвое против обычного.
Когда экскурсия закончилась, Зак поблагодарил старика и сунул ему в руку деньги.
– Мы слышали, что наш друг, Джед Дункан, проводил тут много времени. Вы, случайно, не помните его?
Антонио положил деньги в карман и пожал плечами.
– Люди приходят и уходят. Я не помню.
– Этот человек был не местный. Он говорил как мой муж, – объяснила Тесс, запнувшаяся на слове «муж». Ей было непривычно называть так Зака. А еще более непривычно было думать о себе как о его жене.
Антонио потер подбородок.
– Не уверен...
Тут Тесс вспомнила, что когда-то говорил Джед.
– Наш друг отказывался бриться, пока южане не выиграют войну. В то время, когда вы его встретили, у него уже, наверное, была длинная борода и усы.
Глаза Антонио загорелись.
– Да, здесь был такой человек. Только он никогда не называл своего имени.
– Что вы о нем знаете? – поспешно спросил Зак. – Расскажите нам все, что помните.
Почесав голову, Антонио подошел ближе.
– Он появился, когда священники уже давно ушли. Сказал, что хочет исповедаться. Я объяснил ему, что священники ушли, но он все равно остался здесь.
– А чем он занимался? – спросила Тесс, стараясь скрыть волнение.
Антонио постучал пальцем по своему лбу.
– Наверное, он был не в себе. День за днем он сидел там сзади и смотрел на алтарь. Просто сидел и смотрел на алтарь.
Зак нахмурился.
– А вы никогда не подходили к нему и не спрашивали, что он здесь делает?
– Да, я спрашивал, – энергично закивал Антонио. Тесс показалось, что она сейчас взорвется от нетерпения.
– И что же вам ответил Джед?
– Он сказал, что ищет.
Не сознавая, что делает, Тесс вцепилась в руку Зака.
– Ищет?
Прежде чем ответить, Антонио перекрестился.
– Он сказал, что ищет покоя. Сказал, что пытается обрести прощение Господа нашего. Больше я ни о чем его не спрашивал.