— Я только что хотел обойти дом сзади, посмотреть, что с вами, — сказал Элк, спрыгивая со стены на тротуар.
— Нашли мою записку?
— Нет. Я слышал, как что-то упало, и подумал, что вы уронили лесенку, только никак не мог ее найти.
Далеко за полночь приехали они в Скотленд-Ярд. Первый человек, которого увидел Джим, войдя в холл, был Браун, и сердце его упало.
— Что-нибудь случилось? — спросил он.
— Мисс Риверс не вернулась домой, — ответил сыщик. — Я телефонировал к Стеббингсу; он сообщил мне, что барышня ушла в шесть часов, чтобы отнести два письма, одно к Элленбери, другое к Гарло. Я вызвал к телефону Элленбери; он сказал, что письмо ему вручила мисс Риверс вскоре после шести и что с тех пор он ее не видел.
— Около одиннадцати часов, — воскликнул Элк, — он проехал мимо нас в гараж; с крыши библиотеки я видел его автомобиль, может быть, не его, а Гарло, и в гараже он пробыл очень долго…
Джим тотчас же воспользовался этим сообщением. В два часа ночи, когда мистер Гарло кончал свою последнюю сигару, Джим Карлтон и Элк приехали с ордером на обыск.
— Вот забавно, — сказал Гарло, возвращая Джиму бумагу. — Вы, может быть, позволите мне скопировать этот интересный документ? Для моей автобиографии!
— Не беспокойтесь, Гарло! — резко сказал Джим. — Этот наш визит просто маленькая неприятность. Я не арестую вас ни за преступление против сэра Джозефа Лейтона, ни за убийство миссис Гиббинс!
— Вы так же милостивы, как и сильны! — пробормотал Гарло. — Убийство — неприятное слово.
С тех пор как Джим видел его в последний раз, лицо Гарло побледнело и на нем появились морщины.
— О каком убийстве здесь говорят?
В дверях стояла миссис Эдвинс. Джим видел ее в первый раз, но тотчас же узнал по описаниям Эйлин. Прямая, со сложенными руками, со злыми блестящими глазами, она казалась страшнее, чем сам Гарло.
Гарло жестом приказал ей уйти.
— Никакого убийства, Люси Эдвинс, — сказал он любезно. — Ваша страсть к драмам погубит вас.
На мгновение показалось, что женщина не подчинится повелительному жесту. Она посмотрела на него с ненавистью, потом повернулась и исчезла.
— Ну, мистер Карлтон, успокоимся. Что вы ожидаете найти в этом доме? Вероятно, что-нибудь очень важное?
— Гарло, — сказал Джим, — я кладу свои карты на стол и скажу, что я хочу найти. Я хочу найти Эйлин Риверс, которая вчера вечером принесла вам письмо от своего начальника и с тех пор ее никто не видел.
Гарло не улыбался.
— Вы хотите сказать, что вы ее не видели.
— Подождите, я не кончил. От конторы Элленбери в половине шестого отъехал автомобиль, и в нем была мисс Риверс; где она теперь?
Гарло пристально посмотрел на сыщика.
— Я не скажу, что не знаю; ненужная ложь — глупость.
Он открыл ящик письменного стола, вынул связку ключей и бросил на стол.
— Вы можете обыскать весь дом, — сказал он.
Библиотека не потребовала продолжительного обыска. Джим вместе с Элком дошел до самого верхнего этажа, и там, возле лифта, его ждал Гарло.
— Комната экономки, — указал он, — это та самая дверь, которую вы заперли несколько часов тому назад.
Гарло повернул ручку другой двери, и Джим увидел вчерашнюю комнату; она была необитаема.
— Мы отправимся на крышу, — сказал Джим.
Светя фонарем, они обошли парапет и ничего не нашли
Джим пошел вниз, осматривая каждую комнату, но нигде не обнаружил никаких следов девушки или бородатого человека.
— У вас есть погреба? Я хочу осмотреть их.
Гарло отворил маленькую дверь в стене вестибюля; перед ними был вымощенный плитами коридор, из него лестница вела вниз; из трех подвалов два были заняты запасами вина.
— Больше подвалов нет; не хотите ли осмотреть гараж?
Джим понимал, что над ним издеваются, но не терял присутствия духа.
— Гарло, где мисс Риверс? Вы дали понять, что знаете.
Гарло любезно наклонил голову.
— Разрешите совершить с вами маленькое путешествие, и тогда обещаю вам положить конец всем вашим сомнениям.
Они посмотрели друг на друга.
— Вы обманщик, — наконец проговорил Джим.
Улыбка медленно расплылась по лицу Гарло.
— Многие меня так называли, — сказал он, — а я вот здесь, окруженный царским блеском. А что сталось с теми, кто меня так называл?
Он отворил дверку кабины, и после минутной нерешительности Джим и Элк сели в машину. Гарло захлопнул за ними дверку.
— Я очень уважаю полицию, — сказал он, — мне весьма жаль, что я поставил вас в несколько глупое положение. Но слух о предпоследней шутке Гарло не распространится дальше меня.
Он подошел к передней части автомобиля и нагнулся, как будто желая привести в движение машину, а потом медленно пошел к стене, поднял руку, и гараж погрузился во тьму.
Джим потрогал дверку, она была заперта; когда он попытался опустить окно, машина заскрипела и медленно начала опускаться под пол. Все ниже и ниже уходила платформа, и когда крыша машины оказалась ниже пола, автомобиль двинулся вперед, легко начал скользить по невидимому пути и наконец остановился. Джим опустил окно и высунулся до половины, когда гидравлические столбы под платформой с легким трением закрыли нижнее отверстие. Через секунду Элк был на свободе. Распахнув переднюю дверку, Джим зажег верхнюю лампу и осветил небольшую камеру, куда спустился автомобиль.
Тут стояли еще две машины; одна особенно привлекла его внимание: это был старый серый автомобиль, покрытый еще жидкой грязью. Очевидно, они попали в обыкновенный подземный гараж. Стены были из гладкого камня; в одной из них была низенькая железная дверь, задвинутая засовами. Очевидно, там был бензинный склад.
Джим посмотрел на Элка.
— Чувствуете себя дураком? — с горечью спросил он.
— Никогда я себя дураком не чувствую, — отвечал тот весело. — Только я, конечно, не ожидал такого скорого конца.
— Конца?
Элк кивнул.
— Не вашего и не моего: конца Гарло. Это его последняя и величайшая шутка. Никогда еще полиции не удавалось смеяться над подобной шуткой…
Он замолк. Кто-то слабо стучал в железную дверь; сердце Джима замерло.
Он бросился на стук, отодвинул засовы и распахнул дверь; свет упал на страшного, оборванного старика.
— Элленбери! — с трудом произнес Джим.
Это был юрист, но с тех пор, как Джим его видел, он ужасно изменился.
— Где она? — хрипло произнес Элленбери.
Сердце Джима обратилось в свинец.
— Кто? Мисс Риверс?
Элленбери дико посмотрел на него, как будто узнавая его голос, но не его самого.
— Девушка от Стеббингса! — прохрипел он. — Он взял топор — Гарло!
Старик замахнулся воображаемым топором.
— Он… убил ее!
Карлтон должен был опереться о стену. Лицо его стало бесцветным, он не мог говорить; Элк принялся за допрос.
— Где он убил ее?
— В конце огорода… там яма. Вы могли бы бросить туда кого угодно, и никто бы не догадался. Он знал о яме, а я не знал, что он — шофер с маленькими усиками, и я ездил с ним целый день.
Элк ласково положил руку на плечо Элленбери, старик заплакал.
— Успокойтесь, мистер Элленбери, никто вам ничего не сделает, расскажите нам все. Так он убил мисс Риверс?
— Моим топором, да, моим топором. Она лежала на полу в отопительной комнате… Она была бела и так прекрасна, я видел, как он убил ее и вернулся в дом, я не хотел… — он задрожал и закрыл лицо руками, — видеть ее в яме с водой… с зеленой водой… ой… ой!..
Элленбери пытался отогнать видение.
— Так вы опять видели ее? — хриплым от волнения голосом спросил Джим. — Где?
— В автомобиле, где были чемоданы, она лежала на полу под одеялом. Я сел рядом с дьяволом, и он заговорил… Так нежно… Как будто он никого не убивал. Но я знал, что дьявол лгал, он ковал новые звенья для моей цепи. Он засадил меня сюда! — и Элленбери пальцем показал на дверь.
— Элленбери, ради Бога, соберитесь с мыслями, жива Эйлин Риверс?
Джим почти потерял сознание, когда старик затряс головой.