Литмир - Электронная Библиотека

Лицо Тобиаса озарилось слабой улыбкой.

Когда их галера приблизилась к берегу, Эндрю почувствовал, что весь дрожит от возбуждения. Первые пять галер уже достигли места высадки, русские стрелки спрыгивали за борт и быстро скрывались в высокой траве. Послышались разрозненные мушкетные выстрелы.

Они оказались практически там же, где их выбросило бурей три года назад. Невысокий земляной вал, который они тогда возвели, уже почти осыпался.

В дюжине ярдов от берега галера задела дно и остановилась. Эндрю едва не потерял равновесие и в последний момент успел ухватиться за леер.

Мгновение спустя солдаты 35-го, сидевшие на веслах, были уже в воде, держа над головой ружья и коробки с патронами. Эндрю сел на леер и соскользнул вниз, присоединившись к своим людям. Синяя волна солдат выплеснулась на берег. Впереди реял изрешеченный пулями флаг, спасенный с затонувшего «Суздаля».

Эндрю видел во всем этом иронию судьбы. Три года назад они плыли на «Опишите» именно затем, чтобы высадить десант и атаковать форт конфедератов. Теперь им предстояло сделать то же самое, только вот их противником оказался капитан того судна, которое доставило их сюда.

Рядом с ними в песок воткнулась еще одна галера, и вот уже все двадцать кораблей выстроились один за другим вдоль береговой полосы.

— Сэр, к нам добрался гонец! Несколько солдат с разведывательного судна бежали обратно к берегу, чуть ли не таща на себе человека в форме 44-й Нью-Йоркской батареи.

Увидев Эндрю, артиллерист нашел в себе силы самостоятельно подойти к нему и отдать честь.

— Докладывает сержант Сайенсин, сэр. Чертовски рад видеть вас живым!

Эндрю в ответ тоже отсалютовал сержанту, сделал шаг ему навстречу и крепко сжал его руку.

— Чертовски рад вернуться, Сайенсин. Докладывайте.

— Сэр, сержант… то есть, я хотел сказать, генерал Шудер послал шестерых парней из Сорок четвертой вместе с проводниками, чтобы встретить вас. Мне с трудом удалось пробиться. Сэр, Михаил оказался предателем и впустил врагов в город.

— Мне это известно.

— Сегодня ночью О'Дональд возглавит атаку на Суздаль и постарается отбить его у врага.

Эндрю обменялся взглядами с Марком, который вместе с Винсентом присоединился к нему сразу после высадки.

— Какого дьявола он это затеял? — воскликнул Джон. — Завтра мы будем у вас почти со всеми войсками.

— Мерки рядом, сэр. — Что?

— Именно так, сэр. Мерки прорвали линию наших укреплений на юго-западной границе три дня назад. Я был послан вам навстречу сегодня утром. Думаю, что сейчас они уже на другом берегу реки.

— Дорога в город?

— Почти непреодолима, сэр. Мне пришлось сделать большой круг и ехать по бездорожью. Они раскинули широкую сеть патрулей. Пробираясь к вам, я потерял своего русского проводника и обеих лошадей. Рядом с нашим Форт-Линкольном карфагеняне вчера высадили около тысячи человек. И еще: сам я этого не видел, но парни, удерживавшие рудники, говорили, что дорогу в Суздаль защищают два броненосца.

— Все это для того, чтобы не пустить нас в город, — подытожил его слова Эндрю.

— Теперь понятно, почему Кромвель не выходит из реки, — заметил Винсент. — Мерки хотят, чтобы он прикрывал их переправу.

— Где там носит этого Фергюсона?

— Я здесь, сэр, — отозвался инженер.

— Мы выступаем сегодня же ночью.

— Понятно, — устало сказал Фергюсон. — Я так и чувствовал, что вы с ходу кинетесь на врага. Мне придется заряжать торпеды в темноте. После того как я установлю взрыватели, может случиться всякое, поэтому я настойчиво рекомендую всем держаться подальше от этого участка берега.

— Сколько будет торпед?

— Всего шесть, сэр. У нас очень мало пороха и еще меньше времени.

— Начинай работу.

Эндрю опять повернулся к своим офицерам:

— Черт с ней, с темнотой, этой ночью мы прорываемся в город. Тридцать пятый, рассыпавшись цепью, пойдет впереди. Его поддержит Первый батальон Второго полка, который будет прикрывать Тридцать пятый с правого фланга. Выясните, кто из ваших людей хорошо знает окрестности и может служить проводником. Возможно, карфагеняне устроили засаду в холмах, но я в этом сомневаюсь. Скорее всего все, что у них осталось, они отвели в город или высадили у Форт-Линкольна. Вся остальная армия пойдет вслед за Тридцать пятым. Вопросы есть?

— Ночной марш — дело рискованное, — проворчал Винсент.

— Для врагов не меньше, чем для нас, — парировал Эндрю. — Нельзя дать им опомниться. Когда О'Дональд пойдет на штурм, карфагенянам придется сражаться на два фронта. Кроме того, эта атака отвлечет внимание неприятеля от наших кораблей. — Эндрю мгновение помолчал. — Сайенсин… Калин, Ганс и все остальные, что с ними? Моя… моя жена?

— Все живы-здоровы. Эндрю облегченно вздохнул.

— А моя жена? — с беспокойством спросил Винсент. — Пребывает в полном здравии. Сэр, мы как раз боялись, что вы погибли, — Кромвель передал нам вашу саблю. Он сказал, что вы все мертвы, но я-то знал, что это вранье. В рай вас не пустили бы, а дьявол, завидев вас, запер бы ворота ада, поэтому ваше место могло быть только на этом свете, а не на том.

Эндрю усмехнулся и перевел взгляд на Джона:

— Полковник Майна, вы принимаете командование Тридцать пятым. Генерал Готорн, вы будете его заместителем.

— Что вы такое говорите, сэр? Командир Тридцать пятого — это вы, — недоуменно произнес Джон.

— Я отправляюсь с кораблями.

— Погодите, Кин, — запротестовал Марк.

— Мое решение не обсуждается, — твердо заявил Эндрю. — Марк, вы остаетесь на берегу. Это приказ.

— Вы мне приказываете?! — взревел консул. Эндрю грустно улыбнулся:

— Может, наш план сработает, а может, и нет. Не исключено, что завтра утром в Суздале будут мерки, а «Оганкит» устремится в море, имея на своем пути всего лишь два пострадавших в бою броненосца. Марк Лициний Грака, как представитель Республики Русь, я освобождаю вас от уз нашего союза. Берите галеры и сматывайтесь отсюда как можно быстрее. Возвращайтесь в Рим и продолжайте борьбу оттуда. Там осталось достаточно оборудования, чтобы вы смогли хорошо вооружиться. Мне бы хотелось, чтобы хоть Рим выстоял и в конце концов победил мерков.

— Наш союз нерушим, — отрезал Марк. — Залогом тому мое слово консула, и я не оставлю вас теперь.

— А что вы сможете сделать, если мы проиграем? — взорвался Эндрю. — Останетесь торчать здесь со своими мечами и копьями? Завтра утром на вас накинется меркская орда, а «Оганкит» расстреляет вас картечью. У вас девять тысяч человек, Марк. Отведите их домой, где от них будет максимальная польза.

Марк покачал головой.

— Утром вы поймете, что я прав, — тихо увещевал его Эндрю. — Не давайте своей гордости ослепить себя, сделайте то, что пойдет на благо вам и всему вашему народу.

— Эндрю, тебе нечего делать на корабле! — возмущенно воскликнул Винсент.

Эндрю удивленно посмотрел на молодого человека, осмелившегося обратиться к нему на «ты».

— Во-первых, не «Эндрю», а «полковник Кин», — отчеканил он. — А во-вторых, я отправляюсь с кораблями, а ты, как и было приказано, остаешься на берегу!

— Господа, я уже начинаю работу, так что попрошу всех очистить территорию, — крикнул из темноты Фергюсон.

Бросив взгляд через плечо, Эндрю увидел инженера, стоявшего в воде около небольшой пятидесятивесельной римской галеры. Рядом с ним несколько русских солдат возились с длинным шестом.

— Дискуссия окончена, — резко произнес Эндрю. — Так что отправляйтесь на свои места, господа, и с Божьей помощью увидимся утром в Суздале.

— Но почему? — прошептал Винсент.

— Я думал, что если кто меня и поймет, то ты, — ответил полковник.

На лице молодого человека появилась печальная улыбка, и он медленно поднял руку к виску:

— Поговорим об этом утром, сэр.

— Так вот он, город проклятых янки, — холодно промолвил Джубади. Его конь опустил голову и жадно пил воду из Нейпера.

— Какой красивый пожар мы тут устроим… — мечтательно произнес Суватай.

109
{"b":"275163","o":1}