Литмир - Электронная Библиотека

–– Угощайтесь, –– пригласил он, –– я закончу через секунду.

Чайный сервиз стоял на журнальном столике, а рядом с ним подносы с конфетами. Печенье, наполовину окунутое в шоколад, такое любит Алекса, но еще было и золотистое, масляное на вид, с вазочкой, начиненной вареньем. Чайник налил две чашки, а затем нетерпеливо завис над третьей, пока я не сказала:

–– О, да, спасибо.

Чашки, как предполагается, переносятся к тебе, но эта проплыла к месту на диване, затем стала раскачиваться, пока я не поняла намек и не поторопилась сесть. Крошечная ложка опустилась в сахарницу и сделала паузу, будто спрашивая меня. Я протянула чашку и сказала:

–– Три, пожалуйста, –– но она отсчитала мне только две, и когда я попыталась схватить ее, чтобы насыпать еще одну, она улетела и скрылась в шкафу.

–– Ты должна быть с ней настойчивой, –– сказал король Стив, откладывая газету. –– Она слышала слишком много о вреде сахара, и –– он повысил голос –– недостаточно о выполнении обязанностей. –– Из глубины шкафа донесся сердитый скрежет, но ложка не вышла.

–– Я сделала это для вас. –– Я полезла в карман, и стены зарябили, когда трое агентов начали сдвигаться. Я замерла. –– Это открытка.

–– Открытка. Спасибо. –– Король Стив протянул руку. Он даже не глянул на своих охранников.

–– Точно. Я имею в виду, это открытка-благодарность. –– Я достала ярко-фиолетовую карточку из своего кармана и медленно протянула ее. –– Идея моей мамы. Вы можете поблагодарить меня, если хотите, но это предложила мама. Возьмите.

–– Алекса попросила меня. –– Король Стив сделал паузу. –– Она – мой... близкий друг. А мое положение не потворствует знакомствам. –– (Алекса покачала головой и пробормотала что-то о глупостях.)

Король Стив протянул мне конфеты, что было мило лишь отчасти, потому что каждый раз, когда я двигалась, агенты начинали перемещаться. Один встал прямо за мной, а другой – позади стула короля Стива, поэтому было бы лучше, сиди я не двигаясь и не делая резких движений. Он вручил мне наполненную тарелку. Я медленно взяла одно печенье, надеясь, что оно клубничное, понимая, должна буду съесть его, окажись оно абрикосовым.

Все печеньки были клубничными.

Король Стив поставил чашку и сказал:

–– Эбби, ты знаешь, почему я попросил тебя прийти.

–– Алекса сказала, что вы собираетесь приговорить Варвара Майка, –– ответила я.

Он кивнул.

–– Довольно жестоко. Перед закрытием дела я хочу услышать твою версию событий.

–– Не уверена, есть ли еще что-то, чего я всем не рассказывала.

–– Однако, буду благодарен, если ты освежишь мою память.

Таким образом я рассказала ему о том, как мы остановились у палатки и увидели хорошего простака, которого наняли, а не держали в клетке, как мы с Питером узнали Варвара Майка и его подругу, и Питер убежал, а я последовала за ним. Я рассказала ему о старом здании, где мы сидели всю ночь, как Трикси бросала в меня камни. И как на следующий день я снова попыталась уйти, и на сей раз это сработало.

Я рассказала ему обо всем другом, о том, как все были суперосторожны относительно меня некоторое время спустя, но в конечном счете все вернулось в норму, слава Богу, за исключением Питера, но об этом я не упомянула. А затем Алекса рассказала, что Бекки передала, как из-за кошмаров ей приходилось будить меня время от времени. Я сказала Алексе, что это личное (потому что кто хочет перед королем выставлять себя я ребенком с ночными кошмарами?) и кроме того, не похоже, что я могу предъявить иск Варвару Майку и Трикси за отсутствие сна.

На что король Стив сказал:

–– Технически, ты можешь подать жалобу о моральном вреде из-за их действий, и так далее. Лично я готов принять как можно больше претензий, даже если для пущего эффекта их нужно будет записать задним числом. –– Он улыбнулся Алексе. Она многозначительно посмотрела на него, куда-то меж его взглядом и улыбкой. –– Есть еще какие-нибудь боли или раны? –– продолжил он, возвращаясь мне. –– Занозы?

–– Никаких заноз. У меня даже шрамов нет... смотрите. –– Я вытянула руки. Джереми был все еще сбит с толку тем, как ранам удалось зажить настолько чисто и опрятно без какой-либо магии. –– Я... у меня немного болит горло, потому что я много кричала.

–– Замечательно. Больное горло таит в себе очень серьезное наказание.

–– Серьезно?

–– Очень серьезно, –– сообщил мне король Стив. –– Я думаю, что это подпадает под статью о моральном ущербе. И тут вопрос к судье – допустима ли твоя жалоба. К счастью для тебя, в этом случае судья – я, и у меня хорошее настроение, чтобы решить, что любая твоя жалоба состоятельна.

–– Разве это честно? –– спросила я.

Алекса подавилась чаем.

–– Честно?

Король Стив пожал плечами.

–– Я не слишком пекусь о справедливости, когда дело касается похитителей.

Мы еще на два раза пробежались по рассказу, чтобы все разъяснить. Король попросил нас остаться на ужин, но к тому времени, когда мы закончили, я должна была вернуться в школу, чтобы не опоздать к комендантскому часу. Король Стив подвел нас к двери его личных покоев и остановился.

–– Я приглашаю тебя присутствовать при приведении приговора в исполнение, –– начал он. –– Это общепринятая практика для жертв, они имеют право там быть. Так, мисс Эбигейл Хейл, за сим вы настоящим формально приглашены посмотреть на приведение в исполнение приговора в отношении оного Варвара Майка. Но я прошу, чтобы ты не приходила. Не слишком приятное зрелище, даже если ты видела это сто раз. Это не следует видеть маленькой девочке.

–– Я не приду, –– пообещала я.

–– Спасибо. Просто знай, что он больше никогда не побеспокоит тебя или кого бы то ни было еще.

–– Что с ним будет? –– спросила я, думая о ненависти Питера к Варвару Майку.

–– Ну, приговор суров, когда ты имеешь дело с изменой.

–– С изменой?

Король Стив посмотрел на Алексу. Алекса посмотрела на короля Стива.

–– Да, –– наконец сказала она. –– С изменой.

–– Но я думала, что такой приговор дают только за самые тяжкие преступления. –– Я разинула рот. –– За предательство страны. За нападение на королевскую семью.

–– Это применимо к определенному кругу других обвинений, –– ответил король Стив. –– И похищение простака является одним из таких.

–– Так что вы собираете с ним сделать? –– спросила я.

–– Я собираюсь Изгнать его. –– Я буквально расслышала заглавную букву. –– И ты обещала не приходить.

–– Да, я не хочу приходить. –– Никто в здравом уме не захотел бы прийти посмотреть на это. Изгнание – это не просто «убирайся отсюда, мы больше никогда не хотим тебя видеть». Это мерзкое дело, и ты в конечном итоге окажешься в гиблом месте, и даже те, кто в конце концов возвращаются, становятся ломаными, рассеянными тенями, вздрагивающими от пения птиц и забивающимися в угол. –– Я могу его увидеть? ––внезапно спросила я. –– Я бы хотела... если вы не против. Прежде чем это произойдет.

Король Стив поднял брови, но сказал:

–– Да, конечно. Он здесь, во дворце. Мы можем пойти прямо сейчас, если хочешь.

25

Варвар Майк «отдыхал» в темницах дворца, которые, как объяснил король Стив, были зарезервированы для его самых исключительных гостей. Отыскать нужную лестницу было проще пареной репы – их здесь имелось несколько, преимущественно настоящих, но некоторые были иллюзиями, но под чарами они находились все – и потом направился вниз. (На самом деле, проще пареной репы только для простака.)

Лестница закручивалась и вела вниз под широкие окна и роскошь дворца, туда, где нас окружала тяжелая темная каменная кладка. Мимо дневного света и влажного стука дождя по мостовой, в тусклость и холод, где воздух начинал уплотняться и ощущался кожей.

Лестница, когда мы, наконец, отыскали правильную, прекратила петлять и направлять нас, образовав небольшую, узкую прихожую, на стенах которой время от времени смутно мерцали факелы. После того, как я чуть не впечаталась в стену, король Стив предложил мне руку.

41
{"b":"272768","o":1}