10. Пройдя оттуда около 80 стадиев до другой реки по имени Ьумод, он расположился там лагерем. Местность эта была при- одпа для развертывания армии; это была обширная равнина,
, цобная для конницы. Почва не закрыта там ни деревьями, ни лустарником, и глазом легко рассмотреть даже то, что отстоит
in большом расстоянии. Поэтому, если где была неровность по-
и1, он велел заровнять ее и сделать одинаковый уровень почвы.
11. Македонские разведчики, издали определив, насколько (ш.чможно, численность войск Дария, едва убедили Александра, по после стольких потерь у персов создана новая и более мно-ючисленная армия. 12. Впрочем, Александр презирал все опасности и особенно многочисленность неприятеля и за 11 перехоти достиг Евфрата; перекинув через него мост, он первыми переводит всадников, за ними посылает фалангу, Мазей же, поясневший с 6 тысячами всадников, чтобы помешать перепра-к\ так и не решился подвергнуть себя опасности. 13. Затем, inn воинам несколько дней передышки не столько для отдыха, чолько чтобы подбодрить, он начал усиленно догонять врага, опись, как бы он не ушел в отдаленные свои области, куда пришлось бы идти; за ним по безлюдным и пустынным местам.
11. Итак, на четвертый день, минуя Арбелы, он подходит к Тигру. Вся местность за рекой дымилась от недавнего пожара, ибо Члзей выжигал все там, куда проникал, словно враг. 15. Сна-ила, когда мгла от дыма застилала еще солнце, Александр » ' иговился, опасаясь засады, но когда высланные разведчики
щили, что путь безопасен, он послал вперед несколько пиков найти броды через реку. Глубина воды в ней была ала по грудь лошади, а на середине русла — по шею. 1о всех восточных странах нет, конечно, другой такой реки,
' щей в себй не только огромные потоки воды, но и камни.
| а быстроты течения и название ей дано Тигр, что на пер-
1 . с ком языке означает стрела.
17. Итак, пехотинцы, разделившись на небольшие отряды, в окружении своих всадников, подняв оружие над головой, без большого труда достигли глубины русла. 18. Царь, вышедший первым среди пехотинцев на берег, показывал солдатам брод рукой, если не хватало голоса. Все же нельзя было идти твердым шагом: то камни выскользали из-под ног, то подхватывало сильное течение. 19. Особенно тяжело было тем, кто нес груз на плечах: не твердо шагая, они не могли сопротивляться быстринам из-за неудобной ноши, и так как каждый берег сной багаж, то им приходилось бороться между собой даже больше, чем с потоками; много грузов, уносимых водой, сбивало с ног людей. 20. Царь убеждал их беречь хотя бы оружие, обещая возместить остальные утраты; но никто не мог услыхать ни его советов, ни приказаний; все были охвачены страхом, и стоял большой шум от общих криков плывущих. 21. Наконец они выплыли на те места, где течение было слабое, и ничего не пропало, кроме некоторого количества багажа. 22. Если бы кто решился вступить здесь с ними в бой, все войско могло бы быть уничтожено: но неизменное счастье царя и на этот раз; избавило его от врага. Так же переправился он через Граник, когда на другом берегу стояло много тысяч пехотинцев и всадников неприятеля; так же победил множество своих врагов в ущельях Киликии. 23. Ведь смелость, которой он особенно отличался, может пересилить и разум, а царь никогда не задавался вопросом, не поступил ли он безрассудно. Мазей же, который, не-сомнено, разбил бы Александра, если бы застал его войско на переправе, начал завязывать бой уже с построившимися и перевооружившимися на берегу частями. 24. Он пустил вперед всего одну тысячу всадников. Узнав о малочисленности противника, Александр отнесся к нему с пренебрежением и приказал начальнику пеонийских всадников Аристону налететь на врагов, отпустив поводья. 25. В этот день произошло конное сражение, особенно знаменитое для Ариетона: он пронзил копьем в шею начальника персидской конницы Сатропата, преследовал его, ворвавшись в ряды врагов, сбросил его с коня и отсек мечом голову, которую вынес из1 боя и со славой положил к ногам царя.
ГЛАВА 10
1. Царь оставался в этом лагере два дня; затем приказал объявить выступление на следующий день. 2. Однако в первую стражу началось затмение луны; сначала поблек ее свет, потом все окрасилось кровавым оттенком, и на людей, волнующихся перед решительным боем, напал какой-то суеверный страх. 3. Они жаловались, что их увлекают на край света против волИ богов: к рекам, мол, невозможно подойти, светила не сохраняют своего прежнего блеска, кругом — бескрайняя земля, голая пустыня; кровь стольких тысяч людей проливается по прихоти одного человека; о родине он забыл,, от отца своею
иппа отрекся, из-за пустых выдумок он добивается неба. Н'ло чуть не дошло до открытого бунта, когда неустраши-дарь приказал собраться к преторию всем полководцам и шинам воинов, а египетским прорицателям, которых он счи-лучшими знатоками небесных светил, объявить, что они ду-
I. 5. Те, хорошо зная, что круг времени исполняет опреде-. ый черед и что луна затмевается, когда заходит за землю
и ш заслоняется солнцем, однако не объявили народу известное пи самим обоснование этого явления. 6. Впрочем, они сказали, По солнце — светило греков, а луна •—- персов и что всякий |)й,ч, как луна затмевается, этим предсказывается поражение 1рреов; еще они напомнили древние примеры того, как загме-itlU' луны указывало царям Переиды, что они сражались против юли богов. 7. Ничто не имеет такой силы над толпой, как суе-(Пфпе; необузданная, жестокая, изменчивая, она под влиянием 'уенерия больше повинуется прорицателям, чем своим вождям, lira к, разъяснения египтян вернули смущенных воинов к на-и'ждам и уверенности.
К. Царь, решив использовать подъем духа у воинов, снялся е лагеря уже во вторую стражу; справа у него был Тигр, слепи -- горы, называемые Гордиейскими. 9. Когда он вступил на itot путь, посланные вперед разведчики сообщили, что перед ji/ич'ветом они догонят Дария. Поэтому, построив свои войска II маршевом порядке, он пошел сам в переднем ряду. 10. Но •го был персидский заградительный отряд до тысячи человек, показавшийся большой армией; ведь если нельзД получить точных сведений, ложные от страха слухи распространяются.
II. Выяснив это, царь с небольшим отрядом настиг бегуще-ю к своим неприятеля, одних перебил, других захватил в плен п послал всадников на разведку, приказав им тушить огонь, которым варвары жгли селения. 12. Ведь когда бегущие враги мимоходом бросали огонь на строения и скирды хлеба, то он охватывал только наружные части, но не проникал вглубь. II}. Когда удавалось затушить огонь, обретали много хлеба, начинали накопляться, и другие запасы. Это поднимало у солдат tyx для преследования неприятеля: ведь поскольку он все подвигал и опустошал, надо было торопиться, чтобы он не унич-н1жил пожаром всего. 14. Так крайняя нужда привела к ра-1умным действиям, ибо Мазей, сжигавший ранее селения на (оеуге, теперь был рад тому, что ему удается бежать, и многое оставлял врагу в целости. 15. Узнав, что Дарий отстоит от не-ю не дальше как на полтораста стадиев, Александр, в избытке набженный всяким продовольствием, четыре дня оставался на одном месте. 16. Тут же были перехвачены письма Дария, в ко-ирых он подбивал греческих солдат убить или выдать ему ца-
Александр колебался, не огласить ли письма на сходке, uik как был твердо увереп в преданности и расположении к йену греков. 17. Но Парменион отговорил его, убедив, что не следует доводить до слуха солдат таких соблазнительных вещей: ведь царь ничем не защищен от козней какого-либо одного преступника, а для алчности нет ничего запретного. 18. Царь послушался его и снялся с лагеря.
В пути один из пленных евнухов, сопровождавший жену Дария, сообщил, что она заболела и чуть жива. 19. Измученная непрерывными трудностями пути и подавленная горестным состоянием духа, она лишилась сил и тут же умерла на руках свекрови н ее дочерей-девушек. С таким известием прибыл и второй вестник. 20. И царь предался стенаниям, как если бы ему сообщили о смерти его собственной матери, и обливался слезами, какие мог бы пролить и Дарий, пришел в палатку матери Дария, где она находилась при теле умершей. 21. Увидев простертую на земле, он поддался новому приливу скорби, а мать Дария, в которой новое горе освежило воспоминание о прежнем, обнимала своих взрослых дочерей, которые были утешением в общем горе и для которых сама мать должна была в свою очередь быть утешением. 22. Тут же был и ее маленький внук, особенно вызывавший жалость тем, что не сознавал несчастия, которое должно было отразиться больше всего на нем самом. 23.. Можно было бы подумать, что Александр находится среди своих близких и не утешает их, а сам требует утешения. Он воздерживался от пищи, и при погребении им были соблюдены все почести, предписанные обычаями персов. Клянусь Геркулесом, он и тогда епде был достоин похвал за свое милосердие и сдержанность. 24. Он вндел жену Дария всего один раз в тот день, когда она была взята в плен, когда пришел увидеть не ее, а мать Дария, и выдающаяся ее красота возбуждала в нем не страсть, а чувство гордости.