– Да, – отозвался Майлз Истин.
– Хоть бы мне самому заразиться, – захныкал Тотенхо, – тогда я бы мог остаться дома, предоставив кому-нибудь другому беспокоиться о том, кто будет сидеть за кассами. Вы настаиваете, чтобы мы сегодня открылись? – поинтересовался он у Эдвины.
– По-моему, от нас этого ждут.
– В таком случае нам придется привлечь парочку администраторов. Ты будешь первым, – обратился он к Майлзу Истину, – так что бери ящик и готовься к встрече с клиентами. Ты еще не разучился считать?
– До двадцати сосчитаю, – ответил Истин, – если сниму носки.
Эдвина улыбнулась. Она не сомневалась в молодом Истине – он отлично справлялся с любым делом. Когда в будущем году Тотенхо уйдет на пенсию, скорее всего она назначит исполнительным директором Майлза Истина. Он улыбнулся в ответ.
– Не беспокойтесь, миссис Д’Орси. Я довольно хороший запасной игрок.
Эдвина знала, что у Истина было весьма интересное хобби – он изучал и коллекционировал иностранные банкноты и монеты, и его познания в этой области не раз пригождались банку. Кроме того, Истин был настоящим экспертом по части фальшивых денег – всякий раз, когда банкнота вызывала сомнения, к нему обращались за консультацией.
Все трое – Эдвина, Истин и Тотенхо – поднялись по лестнице из хранилища на первый этаж.
Из бронированного грузовика в здание вносили холщовые мешки с деньгами, при сем присутствовали двое вооруженных охранников.
Огромные суммы наличных доставлялись в банк каждое утро. Такой порядок обусловливался очень простой причиной. Иметь излишки денег в хранилищах считалось нецелесообразным, кроме того, существовала опасность недостачи или ограбления.
Для любого управляющего банком главное – предотвратить дефицит денег, но при этом и лишних держать нельзя.
– Надеюсь, вы привезли денежки поновее, а не то старье, что мы получаем в последнее время, – проворчал Тотенхо, обращаясь к охранникам.
– Я сказал парням в центральной кассе, что вы недовольны, мистер Тотенхо, – отозвался один из охранников. – Вы им, оказывается, звонили. По мне, так любые деньги хороши – что старые, что новые.
– К сожалению, – ответил исполнительный директор, – не все наши клиенты такого мнения.
Каждый банк стремился заполучить новую валюту, поступавшую в «Федеральный резерв» из монетного двора. Как ни странно, но многие клиенты, так называемая придирчивая клиентура, отказывались от истрепанных банкнот, требуя выдать им новые или по крайней мере чистые, которые на банковском жаргоне именовались «качественными». К счастью, среди клиентов были и такие, кому это было абсолютно безразлично, и в подобных случаях кассиры должны были по возможности избавляться от самых грязных, засаленных купюр.
– Говорят, сейчас гуляет много фальшивых денег, причем первоклассных. Может, подсобить – раздобыть для вас мешок-другой, – пошутил второй охранник, подмигнув товарищу.
– Как-нибудь обойдемся. Их и так попадает к нам предостаточно.
Только на прошлой неделе в банке было обнаружено около тысячи фальшивых долларов – источник поступления оставался неизвестен.
Агенты Секретной службы США, обсуждавшие накануне эту проблему с Эдвиной и Майлзом Истином, не скрывали своей озабоченности.
– Еще никогда фальшивые деньги не знали столь высокого качества и не поступали в обращение в таком количестве, – заметил один из них. – По самым минимальным подсчетам, в прошлом году было изготовлено около тридцати миллионов фальшивых долларов.
Основными источниками поступления фальшивой американской валюты являлись Англия и Канада. Агенты также сообщили, что колоссальные суммы фальшивых денег введены в обращение в Европе.
– Там их весьма сложно обнаружить, поэтому предупредите своих друзей, чтобы ни в коем случае не принимали в Европе американские доллары. Они вполне могут оказаться просто бумагой.
Первый охранник взвалил мешок на плечи.
– Не беспокойтесь. Все это настоящие зеленые. Мы не подведем!
Оба охранника спустились в хранилище.
Эдвина направилась к своему столу на возвышении. Банк постепенно оживал. Центральные двери открылись, и начали появляться первые клиенты.
Место, где по традиции работали старшие управляющие, являло собой небольшое возвышение, покрытое темно-красным ковром. По обеим сторонам стола Эдвины, самого большого и элегантного, красовались два флага: чуть сзади справа – государственный американский, а слева – треугольный флаг штата. Иногда у нее возникало ощущение, словно она находится в телестудии и должна сделать важное заявление перед камерой.
Ее стройное, гибкое тело привычно опустилось на вращающийся стул с высокой спинкой, она поправила коротко стриженные волосы, хотя в этом не было нужды – они лежали, как всегда, идеально.
Эдвина протянула руку к папкам с прошениями о предоставлении ссуд; она имела право утверждать более высокие суммы, чем кто-либо из управляющих. До одного миллиона долларов единовременно, правда, требовалось согласие двух других представителей администрации. Согласие она неизменно получала. Прошения на ссуды свыше миллиона передавались в административный корпус, в отдел по вопросам кредитной политики.
В «Фёрст меркантайл Америкен», как и в структуре любого другого банка, статус администратора определяется размерами ссуды, которую тот имел право утверждать. Такого рода полномочия свидетельствовали о месте администратора в иерархии банка. И назывались «качеством инициалов», так как для окончательного утверждения ссуды администратор ставил на документе свои инициалы.
«Качество инициалов» Эдвины было необычайно высоким для управляющего.
Сегодня утром она просмотрела два прошения о предоставлении ссуды, одобрила первое и сделала кое-какие карандашные пометки на втором. Третье прошение ее просто потрясло. Словно громом пораженная, она еще раз прочла все бумаги, прилагавшиеся к прошению.
Администратор, подготовивший дело, ответил на звонок Эдвины по селектору:
– Каслмен слушает.
– Клифф, подойдите, пожалуйста, ко мне.
– Сейчас иду. – Их отделяло друг от друга не больше шести столов, и Каслмен смотрел прямо на Эдвину. – Держу пари, я знаю, зачем вы меня вызываете.
Клифф Каслмен был человеком небольшого роста, аккуратным, с круглым розовым лицом и мягкой улыбкой. Просителям он нравился, так как умел слушать и сочувствовать.
– Я было решила, – сказала Эдвина, – что это прошение не более чем розыгрыш, хотя и отвратительный.
– Я бы даже сказал, омерзительный, миссис Д’Орси. Однако при всей тошнотворности ситуации, уверяю вас, она реальна. – Каслмен указал на папку. – Я заранее собрал всю информацию, предвидя, что вы ее потребуете. А также приложил свою рекомендацию.
– И вы действительно считаете возможным выдать такую колоссальную ссуду на это?
– Я действительно так считаю.
Сорокатрехлетний аптекарь по фамилии Госберн обращался с просьбой о ссуде в размере двадцати пяти тысяч долларов. На эти деньги он намеревался приобрести большую капсулу из нержавеющей стали, чтобы поместить туда тело своей дочери Андреа. Она умерла шесть дней назад в возрасте пятнадцати лет от болезни почек. В настоящее время тело Андреа находилось в морге. Капсула наполнялась жидким азотом минусовой температуры. И в этот раствор погружалось тело, завернутое в алюминиевую фольгу.
– Вам не доводилось слышать об обществах крионистов?
– Нечто псевдонаучное. С довольно плохой репутацией.
– Верно. Однако у крионистов есть множество сторонников, в частности, они сумели убедить Госберна и его жену в том, что, когда медицина достигнет более высокого уровня развития – лет эдак через пятьдесят – сто, – Андреа можно будет отогреть, оживить и вылечить. Кстати, девиз крионистов: заморозить – выждать – вернуть к жизни.
– Какой ужас, – выдохнула Эдвина.
– Согласен. Однако попробуйте взглянуть на все это их глазами. Они искренне веруют. К тому же они взрослые, вполне разумные и глубоко набожные люди. Разве можем мы, банкиры, брать на себя роль судей? С моей точки зрения, вопрос заключается лишь в следующем: сможет ли Госберн выплатить долг? Ознакомившись с цифрами, смею утверждать – сможет и выплатит. Не исключено, что он не в своем уме. Но из его дела явствует, что если он и сумасшедший, то аккуратно оплачивающий счета. Миссис Д’Орси, – добавил Каслмен, – дело пролежало у меня на столе два дня. И по-моему, это оправданный риск.