Литмир - Электронная Библиотека

— Фу! Только опять не эта история, — бурчит Тоби.

Миссис Конвей смеется. — Тоби, не перебивай отца.

Тоби облокачивается на стол, подпирая подбородок руками. — Но мам, это такая скучная история, а папа ещё и растягивает ее до бесконечности. — Тоби слегка картавит, из-за чего «растягивает» звучит как «гастягивает». Мне кажется это ангельским милым.

— Наше наследие отнюдь не скучное, — поправляет брата Рид.

— Должен согласиться, — кивает Гален. — С радостью послушаю историю, — он смотрит в глаза мистеру Конвею.

Мистер Конвей ограничивается лёгкой улыбкой, затем резко встаёт. — Пожалуй, в другой раз. Думаю, мне стоит освежить мои навыки рассказчика. — он забирает со стола свою пустую тарелку, складывая на неё использованные приборы. Прежде, чем уйти на кухню, он бросает нам через плечо: — Но если вы хотите поразвлечся, можете спросить у Рида, почему он отказывается пользоваться своим даром.

— Вот спасибо, папа, — ворчит Рид, сползая на стуле пониже.

Тоби фыркает позади него. — Он считает это жульничеством. Невероятно, правда?

Что здесь действительно невероятно, так это моё участие в подобном разговоре. С полукровками как я. С полукровками, обладающими Даром Посейдона. Как и я. — Жульничеством?

Рид закатывает глаза, сдаваясь. — Это мошенничество. Дар дает мне преимущество перед другими рыбаками. Преимущество, в котором я не нуждаюсь. Кроме того, рыбалка явно не мое призвание.

Я поднимаю бровь. — А разве заманивать рыбу на свою веревку смертников это не мошенничество?

— Ради пропитания — нет, ведь для этого и предназначен Дар, верно? Я же говорю о соревнованиях. Я могу справиться с удочкой ни чем не хуже любого из них.

Тоби качает головой. — Ему так кажется.

Рид берет голову брата в захват. — А ну возьми свои слова обратно!

— Ох, началось, — миссис Конвей облокачивается на стол, изображая скуку.

Перепалка выливается в потасовку, в результате которой оба брата растягиваются на полу, и хоть голова Тоби все еще зажата Ридом, он умудряется ухватить зубами кусок кожи на его локте. Похоже, это позабавило даже Галена. Не сомневаюсь, ему приходилось бывать в похожей ситуации с Рейной.

— И не подумаю! — рычит Тоби, но его упорство заметно ослабевает из-за неконтролируемого смеха.

— Ты даже не знаешь, кто из нас лучший рыбак, — фыркает Рид, отпуская брата. Он смотрит на меня, смахивая воображаемую пыль с футболки. — Он не станет ловить рыбу, не используя Дар.

— А зачем? — Тоби снова занимает своё место. —Я выиграл все соревнования по рыбной ловле, в которых участвовал. Мои призы это доказывают.

Миссис Конвей едва не проливает своё вино. — Ты сказал мне — ты пообещал мне — что не будешь пользоваться Даром на турнирах, Тоби Тревис Конвей. У тебя крупные неприятности, молодой человек.

— Вот дерьмо, — выпаливает Тоби. — Я словно попал во вчерашний день.

— Милости просим обратно. Марш в свою комнату. И мы не говорим «дерьмо», — миссис Конвей хмурит брови в неодобрении обманутой матери. Этот взгляд я очень хорошо знаю.

— А мы говорим «черт»? — спрашивает Тоби.

Миссис Конвей задумывается. — Пожалуй, «черт» еще куда ни шло.

— Эй! Вы не разрешали мне говорить «черт» в его возрасте, — протестует Рид.

— Тогда не смей говорить «черт», Тоби Тревис, — миссис Конвей и глазом не моргнула.

— Большое спасибо, Рид, — ворчит Тоби, проходя мимо брата.

— Эй, ты сам первый начал, — возражает Рид. — Я занесу тебе десерт попозже.

— Очень в этом сомневаюсь, — фыркает миссис Конвей, вставая. Она собирает столько тарелок, стоящих вокруг нее, сколько ей удается унести. — Вы, мальчики, в могилу меня сведете. Деретесь на полу, как пещерные люди, прямо перед нашими гостями. — Она бормочет себе под нос еще что-то о рыболовных трофеях, прежде чем испарится на кухню.

— Похоже, все от нас сбежали, — замечает Гален. И, похоже, в его словах куда больше ликования, чем положено вежливостью. — Нам, пожалуй, тоже пора.

— Так рано? — восклицает Рид, но смотрит не на Галена, заставляя меня почувствовать себя единственным человеком в комнате

Я украдкой смотрю на Галена. На его лице вообще отсутствуют какие-либо эмоции. Он у меня на глазах превращается в Грома и мне это жутко не нравится.

Гален встает. — Мы проделали сегодня длинный путь, — он поворачивается ко мне. — Пожалуй, нам пора на боковую.

Интересно, что бы он сказал, заяви я что не устала. Если бы я сказала, что он может возвращаться в гостиницу, а Рид отвезет меня домой попозже. Я выбрасываю эту мысль из головы. Я бы никогда так не поступила. Это было бы ребячеством и непременно бы его ранило, даже если бы он знал,что это пришло мне в голову всего на какую-то секунду

Что на меня нашло?

Я подыгрываю ему, зевая. Все выходит, как я и ожидала: драматично. — Я довольно устала, — замечаю я, с видом явного преуменьшения. Затем я зеваю уже по-настоящему, и Рид с Галеном смотрят на меня с одинаковым выражением.

Что же, предложение отправиться баиньки не такая уж и плохая идея. В конце концов, у меня накопилось множество информации, которую нужно переварить и усвоить, чтобы освободилось место для новой завтра. Интересно, с каким количеством ошеломляющих фактов может справиться человек за один раз? Похоже, в этом деле я уже могла бы поставить рекорд.

Рид провожает нас к машине и смотрит нам вслед, засунув руки в карманы. На его лице застыло сомнение.

***

По дороге к Сильвии в машине повисает тяжелое молчание. Сам воздух кажется тяжелым и влажным, будто перед надвигающейся грозой. Становится липким, плотным и удушающим. Гален провожает меня к моей комнате, и я жестом предлагаю ему войти. Он мешкает и я понимаю, что его что-то удерживает. Что-то большее, чем случившееся за сегодняшним ужином.

— В чем дело? — спрашиваю я.

Он все ещё не заходит. К этому времени я уже успела бросить свою сумку на кровать. Гален ведёт себя, словно совершенно чужой человек, и это доводит меня до ручки. — Ты не собираешься заходить?

Прислонившись к косяку, он вздыхает. — Я хочу войти. Правда. Но чувствую, что прежде, чем мы пойдём дальше, нам нужно поговорить.

— Дальше в чем? — я снимают свои балетки. У ковра густой ворс и мои ноги чувствуют себя роскошно. Или же ковер вполне посредственный, а я просто стараюсь отвлечься, чтобы не смотреть на хмурое лицо Галена.

Он закрывает за собой дверь, но не приближается ни на шаг. — Дальше в наших планах, полагаю.

— Планах?

Планы? Когда парень говорит «планы», он обычно подразумевает поход в кафе или кино или просмотр игры по телику. Когда Гален говорит о «планах», то он подразумевает Планы.

Он проводит рукой по волосам. Плохой знак. — Правда в том, что я думал о нашем уговоре. Мы договаривались о том, что подождем до нашей брачной церемонии, пока мы не... А наша брачная церемония подождет до окончания колледжа. Ты... Ты все ещё этого хочешь?

Я убираю волосы на перед, изображая занятость причёской. Закручивая их, я говорю: — Я не уверена, о чем именно ты у меня спрашиваешь.

Он имеет в виду, что не хочет ждать до нашего брака? Одна мысль об этом, вкупе с «романтической обстановкой» комнаты, — и мои щеки начнут тлеть. Или это он о Риде? Он спрашивает, не поменяло ли появление Рида наших планов быть вместе? Конечно же, быть того не может. Как и того, что он не в курсе своей способности доводить меня до полуобморочного состояния.

Гален сцепляет пальцы в замок за головой, вероятно, чтобы самому не начать ерзать. Я никогда не видела его таким взволнованным прежде. — Трезубец Тритона, Эмма. Я не знаю, как долго еще я смогу держаться вдали от тебя —честно, не знаю. Нет, нет, дело даже не в этом. Просто все выходит не так, — он вздыхает. — Я спрашиваю у тебя об одном: после всего случившегося, ты правда хочешь остаться на земле?

Ой-ой-ой. Что? — После всего случившегося?

А пребывание на земле препятствует...чему?

14
{"b":"269953","o":1}