— Синклер, — прошептала Эрика.
— Что ты имеешь в виду?
— Не могло ли случиться так, что она его встретила, и он с ней что-нибудь сделал?
Флора задумалась, хотя выражение ее лица говорило о том, что она была несогласна с предположением Эрики.
— Каждая из нас хорошо знала, что ей делать, даже если она встретится с Синклером.
— Однако его не стоит недооценивать, — предупредила Клара.
— Прекрати, дура. Нас защищает сам дьявол. Как-нибудь с простым смертным он справится.
Флора сказала это презрительным тоном.
Однако ее слова не убедили Клару. Та махнула рукой.
— В Синклере есть что-то необычное.
— Что же? — спросила Эрика.
— Не могу этого объяснить, но в нем есть что-то необыкновенное.
Флора подошла к ней. Клара наморщила лоб.
— Не хочу вас пугать, но факт есть факт. По-моему, мы Синклера недооценили. С ним надо быть поосторожнее. Я тоже не знаю, где он. Может быть, он далее нашел дорогу к часам. Это было бы очень некстати.
— Что ты хочешь этим сказать? — выкрикнула Флора.
— Он может ее спасти.
Эрика рассмеялась так громко, что по холлу прокатилось эхо.
— Тогда ему придется бороться с самим дьяволом.
— Я знаю.
— Ты что, считаешь, что он сильнее сатаны? — прошипела Флора.
Клара покачала головой.
— Ну, кто может быть сильнее сатаны? Но Синклер очень хитер. Он у нас появился не случайно. Вспомните, что сказала нам Рита.
— Жалкий соглядатай.
Клара предостерегающе подняла палец, как бы урезонивая Флору.
— Все это верно. Только не следует забывать, что наша подруга Жоржетта где-то запропастилась.
— Если кто-то увидит Синклера, то его следует убить, — изрекла Флора. — Ведь мы так договаривались.
— Я его не видела, — сказала Клара.
— Я тоже не видела, — произнесла и Эрика. — Так как ты пришла одна, остается заключить, что с ним встретилась Жоржетта.
— Сама знаю, — сердито ответила Флора.
— Надо же было именно ей с ним встретиться! — Эрика закатила глаза. — Эта старая дура в него втюрилась. Когда они встретятся лицом к лицу, вместо того чтобы стрелять, она ему споет что-нибудь.
— Можно подумать, что ты на него глаз не положила, — издевательски заметила Флора.
Эрика покраснела.
— Ну уж, не настолько. Я перед ним не хвасталась своими прошлыми победами.
Клара захихикала.
— Это бы тебе и не удалось, у тебя их просто не было.
Эрика ощетинилась, как кошка и, сжав руки в кулаки, яростно закричала:
— Не смей говорить таких вещей, проклятая интриганка! Что ты обо мне знаешь?
— Достаточно, чтобы об этом говорить.
— Нет, я…
Флора остановила их почти нежным голосом:
— Прекратите ссориться, старые дуры. Здесь не место и не время. Нам следует помнить о Синклере, а не сводить счеты между собой. Теперь вопрос в том, где он может быть.
— Дом велик, — промолвила Клара.
— Сама знаю.
— Где же могла отловить его Жоржетта? — промямлила Эрика и подперла рукой подбородок. — Не забывайте, что мы все разошлись в разные стороны. Каждая пошла в своем направлении. Мы сняли плащи и встретились здесь. Кто-нибудь из нас заходил в его комнату?
— Нет.
— Тогда надо заглянуть туда.
Флора сказала с холодной и ехидной улыбкой:
— Угадайте-ка, что я сделала по дороге сюда? Я прошла мимо его номера и заглянула туда — он был пуст.
— Никаких следов?
— Никаких.
— Что же теперь делать? — спросила Клара.
Ее голос потерял твердость и звучал почти жалобно.
Две пары глаз уставились на старшую из женщин.
Флора понимала, какая лежит на ней ответственность. Решения она сейчас, наверное, не придумает, но попытаться что-то сделать должна. Нельзя допустить, чтобы они часами сидели в холле и ждали, пока все уладится само собой.
— Вполне может быть, что Жоржетте повезло, и она не промахнулась.
— Куда же она его дела?
— Вот именно, — заметила Клара. — Разве ты слышала выстрел, Флора? Или ты, Эрика?
— Нет.
— Представьте себе, — тихо сказала Клара, — что ему удалось справиться с Жоржеттой. Что ему делать потом?
Остальные растерянно молчали.
Наконец Эрика сказала:
— Я не могу поставить себя на его место.
— Правильно, я тоже не могу. Но подумать надо. Он знает, что в этом доме есть тайна. Иначе зачем бы ему сюда приезжать? Он хочет раскрыть эту тайну. Он наверняка сумеет вытянуть из любого то, что ему нужно.
— Ты хочешь сказать, что Жоржетта нас предала! — воскликнула Флора.
— Под его нажимом она могла это сделать. Она могла и отвести его куда надо. В покои дьявола — к песочным часам. Может быть, он еще смог увидеть, как гибнет его подружка. Может быть, он попытался ее спасти.
— Это ему вряд ли удастся, — возразила Эрика, при этом она улыбнулась снисходительной улыбкой.
— Конечно.
— Пойдем посмотрим, — предложила Клара.
— Хорошо, — сказала Флора, — каким путем пойдем?
— Через подвал.
Предложение было принято. Женщины внезапно обрели надежду. Теперь им оставалось только выполнять свои обязанности, и каждая могла показать, на что она была способна. Хотя идею высказала Клара, руководить операцией взялась Флора. Правила старшинства все-таки следует соблюдать. Энергичными шагами они пересекли холл и двинулись к цели. Они вновь почуяли запах крови и предвкушали победу. Теперь ее у них уже никто не отнимет.
У входа в подвал Клара остановилась.
— Открой дверь.
Клара повиновалась. Она осторожно открыла дверь. Перед ними был. неосвещенный дверной проем. Клара заглянула в темноту и сразу же вернулась обратно. Она отрицательно покачала головой.
— Надо сходить за свечами, — сказала Эрика.
— Ерунда, мы и так хорошо ориентируемся.
Флора отодвинула подругу в сторону и пошла посмотреть сама. Она тоже увидела не больше, чем Клара.
— Мы дорогу знаем, прошептала она, — и мы найдем ее в темноте. Но прошу вас, потише.
Никто не возражал. Хотя Клара и Эрика имели право делать предложения, решения принимала Флора.
Флора спускалась первой. Для постороннего двигаться по лестнице в потемках опасно. Но женщины были у себя дома и шли так уверенно, будто лестница ярко освещена.
Из подвала веяло сырой прохладой. Женщины не обращали на это внимания, они просто шли к своей цели. Спустившись с лестницы, Флора остановилась. Шедшая за ней Эрика рассмеялась:
— Я вижу свет.
— Да, он падает сверху.
— Ловушка, — медленно прохихикала Эрика.
— Похоже на то.
Свет падал на пол слева от них. Он равномерно распределялся по полу и поблескивал на мельчайших пылинках, лежавших на дне подвала.
Флора пошла первая. Она сжала правую руку в кулак, как будто хотела этим жестом подбодрить себя.
— Часы справятся, — прохрипела она. — Я знаю, что они разделаются с этим проклятым полицейским. Дьявол не оставит нас в беде, он отдал нам часы, он…
— И он забирает себе души жертв, — прошептала позади нее Клара.
— Да, это так.
Они вели себя осторожно, чтобы не создавать лишнего шума.
Они высоко поднимали ноги и осторожно ставили их на пол. Постепенно они выбрались с островка темноты и подошли к месту, освещенному красновато-желтым светом. Флора еще раз повернула голову. Ее подруги казались ей тенями, ведьмами на тропе войны.
— Ну, как дела?
— Хорошо, дорогая, превосходно. Я, например, чувствую себя великолепно, просто великолепно!
— Я тоже, — согласилась Клара.
Флора воздержалась от замечаний. Или ей надо было что-то сказать? Внезапно она прибавила шагу, потому что хотела быстрее подойти к месту, откуда было видно происходящее. И вот Флора у цели.
Она остановилась в луче света, падавшего из часов. От увиденного она схватилась за голову с такой силой, что пучок волос распался сам собой, и длинные пряди, как дрожащие угри, извиваясь, упали ей на плечи.
— Не может быть, — простонала Эрика, когда увидела, что происходит над ее головой.