— Возможно.
Я взял банку и завинтил крышку.
— В любом случае я дам вам знать, когда результаты анализа станут известны. Хорошо?
— Я подожду.
Мы встали одновременно. Рита подала мне руку. Рука была сильной.
— Сколько времени пройдет, пока вы получите результаты анализа?
— Это зависит от наших экспертов. Но не беспокойтесь, у них квалификации хватит.
— Надеюсь.
— Как мне с вами связаться?
— Здесь в вагончике, к сожалению, телефона нет. Давайте как-нибудь вечером я вам позвоню.
— Хорошо.
— Ваш номер у меня есть.
— Тем лучше.
Когда я нажал на дверь, чтобы открыть ее, Рите пришлось придержать ручку, иначе порыв ветра вырвал бы дверь у меня из рук. Я бегом добрался до автомобиля. При этом меня не переставал мучить вопрос, что же за наследство оставила старая женщина?..
* * *
— Я пошла, — сказала Гленда Перкенс. Она зевнула и затянула пояс плаща.
— Давай. Удержать тебя я не могу.
Гленда, наклонив голову, посмотрела на меня.
— Ты все еще думаешь, что при анализе можно будет что-то установить?
— Конечно.
— Тогда ты безнадежен. — Она улыбнулась. — С другой стороны, лучше сидеть в кабинете, чем мотаться по улицам при таком ветре.
— Тогда оставайся здесь тоже.
Она провела рукой по своим темным волосам.
— Это не получится. Мне надо еще зайти в магазин.
— Может, мы сходим пообедаем?
— Да-да, может быть. Когда ты предлагаешь такие вещи, никогда ничего не выходит. Уж это-то я знаю.
— Ну, как угодно.
В кабинет вошел Сьюко, тоже собираясь уходить. Он приехал не на машине, а предпочел метро, которое, как известно, ездит под землей, где ураганов вообще не бывает.
Он, конечно, от меня уже все узнал и осведомился, не соблаговолю ли я и не буду ли так любезен известить его о результатах анализа.
— Ну, конечно, я тебе все расскажу.
— Тогда пожелаю тебе всяческих удовольствий.
— Я тоже, — сказала Гленда.
Оба исчезли. Перед уходом Гленда еще раз помахала рукой. Я остался один и положил ноги на письменный стол. Утром я был у Риты, затем заехал на работу и оставил неизвестное вещество нашим ученым мужам, которые решили немедленно взяться за дело. Но что-то до сих пор результатов не было. По крайней мере, мне пока никто не звонил.
Я закурил сигарету и посмотрел на голубоватый дым, который поднимался вверх расходящимися во все стороны облачками. Время от времени до моего слуха доносился резкий вой и свист. В ущельях улиц громадного города бушевал очередной порыв ветра.
Рассказал я об этом деле и сэру Джеймсу, нашему шефу. Тот тоже не понял, о чем здесь идет речь, и лишь пожал плечами.
— Подождем результатов анализов, Джон.
В этом ожидании я пребывал уже несколько часов. Со звонком в лабораторию я не торопился: пусть наши ученые коллеги вдоволь поработают и всерьез разберутся во всем этом деле.
Прошло минут пять после ухода Сьюко и Гленды, когда зазвонил телефон. Я думал, что это наконец эксперты, но звонила Рита. Она назвала свои имя и фамилию, и выяснилось, что ее зовут Рита Уилсон.
— Вы уже что-нибудь узнали, мистер Синклер?
— К сожалению, нет.
В трубке было прямо-таки слышно, как она разочарована.
— Я начинаю нервничать. Понимаете?
— Я тоже.
— Знаете, я уж и так и сяк об этом думала. Думала-думала, но результатов никаких.
— Хорошо вас понимаю. Рита, я не хочу быть невежливым, но вы сейчас занимаете телефонную линию.
— Извините, я потом позвоню.
— Конечно.
Я в задумчивости положил трубку. Что думать об этой женщине с огненными волосами, я не знал. Действительно ли она так хорошо относилась к этой — теперь уже умершей — Доре, как она говорит? Пока что приходится верить.
Мои раздумья прервал стук в дверь. Вошел доктор Винстон Слайд, человек, считающийся корифеем в области химии, биологии и физической химии. Он не был похож на сухого ученого, знающего лишь свои формулы и больше ничего. Доктор Слайд действительно много занимался спортом, о чем свидетельствовали его широкие плечи.
— Позвольте сесть?
— Конечно.
Доктор Слайд уселся на место Сьюко. Потом он поставил банку на письменный стол.
— Ну, — спросил я.
— Вы сидите прочно, Синклер?
— Разумеется.
— Тогда все-таки держитесь покрепче, — пальцем он показал на сосуд, — то, что находится внутри, похоже на деготь, но это не деготь.
— Что же это тогда такое?
Для того, чтобы обставить все потаинственнее, он еще раз сделал паузу и глубоко вздохнул.
— Это останки человека.
Я сидел не шевелясь, наверное даже мои глаза остановились.
— Что это? — прошептал я через минуту.
— Останки женщины, мистер Синклер.
— Вы в этом уверены, доктор?
Слайд рассмеялся.
— Конечно. Потому что я повторил анализ во второй, а потом еще и в третий раз. Я полностью уверен, более уверенным быть нельзя. То что вы видите в этом сосуде — останки человека, который — слушайте внимательно — всего-навсего растаял.
Я удивленно посмотрел на него.
— Вы сказали — растаял?
— Вот именно.
Из моего желудка что-то двинулось в направлении горла.
— Это… Этого я не могу понять. Вы специалист. Вы можете мне объяснить это явление?
— Нет, но этот человек когда-то был женщиной, что мы установили с помощью лазерного анализа. Человек превратился в эту массу, напоминающую деготь, Синклер.
— А каким образом, док?
Слайд криво улыбнулся.
— Разве ваша работа не состоит в том, чтобы такие вещи узнать самому?
— Верно. Однако я был бы вам крайне благодарен, если бы вы мне дали совет или просто сделали какой-нибудь намек.
— Чего не могу, того не могу.
Я наморщил лоб.
— У вас нет никаких предположений о том, как это могло произойти?
— Нет.
— Этого человека сожгли?
— Ничего подобного.
— Но был запах, я же помню.
— Да, пахло гнилым. Мне и моим коллегам показалось, что все сгнило в течение пяти минут. Человек полностью разложился за это время. К сожалению, такие вот дела, Синклер. Ничего другого я вам сказать не могу.
Я кивнул и уставился в пустоту. Надо сказать, что умершая Дора устроила мне неплохую проблемку. Если утверждения эксперта справедливы, моя задача теперь, вероятно, состоит в том, чтобы начать распутывать все это дело. Вполне возможно, что здесь сыграла определенную роль черная магия.
— Больше вы не обнаружили ничего, док?
— В любом случае эту женщину не сжигали. Она просто растворилась. Не осталось, например, никаких следов, характеризующих челюсть. Мы не нашли даже остатков одежды — сплошная однородная масса, больше ничего.
— Из чего же она состоит?
— Из костей, кожи, всего того, что когда-то составляло человеческий организм.
От этого ответа у меня мороз пробежал по коже.
— Мне очень жаль, мистер Синклер, что я больше не смог для вас ничего сделать. Все что осталось — это ваша проблема.
— Еще бы! — подумал я. Погрузившись в свои мысли, я рассеянно смотрел на то, как доктор Слайд встал со своего места и протягивает мне руку, чтобы попрощаться.
— Пожелаю вам успеха, мистер Синклер.
— Спасибо. — Я тоже встал.
Доктор Слайд упругим шагом спортсмена вышел из кабинета и оставил меня в этой довольно неуютной ситуации совсем одного.
Не прошло и минуты, как явился сэр Джеймс.
— Я только что видел доктора Слайда. Каковы результаты анализа?
Я рассказал ему. Глаза сэра Джэймса округлились.
— Что?.. Быть не может, Джон. Как ты считаешь?
— Нет, похоже, действительно так.
Он рухнул на стул.
— Слайд не высказал никаких предположений?
— Нет, он ученый и свою задачу выполнил. Ну, а искать решение придется мне.
— И как вы собираетесь это делать?
— В этом и весь вопрос. Женщина, которая смогла бы мне на него ответить, уже мертва. Как мне сказали, у нее был сердечный приступ.