– Вы говорите, что жена готовит. А меню составляет тоже она? И посуду моет?
– Ну разумеется. Американская домохозяйка уверенно справляется со всеми домашними обязанностями.
– А если приходят гости? Она и для них готовит? Но хотя бы не прислуживает за столом?
– Я же сказал, что она заботится о доме, это подразумевает и прием гостей.
– А она следит за одеждой? Стирает, гладит?
– Да.
– И за детьми?
– Естественно.
– А кто помогает ей вести корреспонденцию? Заниматься счетами?
– Обычно мужчина отдает жене зарплату, и женщина сама платит по счетам, покупает продукты, детские вещи, словом, все, что нужно.
– Понятно. А она водит машину?
– А как еще она сможет привозить домой покупки?
– Поразительно.
– И что тут такого поразительного?
– Как я поняла из ваших слов, американская домохозяйка выполняет обязанности секретаря, бухгалтера, горничной, шофера, поставщика провизии, дворецкого, камеристки, кухарки, шеф-повара, казначея, фрейлины и няни. Прошу прощения, а за садом ухаживает тоже она?
– Она ухаживает за лужайкой перед домом, если вы об этом, хотя мужчина, бывает, помогает ей, когда не слишком занят.
* * *
На аэродроме Ки-Уэст молодоженов уже дожидалась машина. Армейский джип повез их по узким улочкам, обсаженным цветущими деревьями, к двухэтажному зданию неподалеку от огромного кладбища. Дома здесь так и лепились друг к другу.
Когда автомобиль умчался прочь, Джей-Ти отворил деревянную калитку с облупившейся краской.
– Не представляю, как это командование флота сумело выделить нам дом. Там у них длиннющая очередь, люди ждут жилье едва ли не год.
Дом показался Арии крошечным. На первом этаже была всего одна комната – гостиная, она же столовая, – а рядом, за перегородкой, ютилась тесная кухня. Здесь же располагалась ванная с большой белой машиной странного вида. Крутая узкая лесенка вела на второй этаж, в нелепо вытянутую комнату, где в одном конце стояла двуспальная кровать, а в другом притулилась узкая кушетка. Дом был обставлен плетеной мебелью, стены выкрашены в бледно-голубые и розовые тона.
Джей-Ти быстро перетаскал наверх все чемоданы Арии.
– Я ухожу на базу. Распакуйте наши вещи и повесьте одежду в шкаф. Командование обещало доставить сюда все необходимое, так что, надеюсь, еда в доме найдется. Когда закончите разбирать багаж, снова принимайтесь за книги. – Он задержался на верхней ступеньке лестницы, словно собирался что-то добавить, но, видимо, передумав, сбежал вниз и вышел из дома.
Обнаружив наверху балкон, Ария с любопытством посмотрела вниз, на узкую улочку, и медленно обвела глазами кладбище.
– Эй, есть кто дома? – послышался незнакомый мужской голос с первого этажа.
Его тут же перебил женский голос:
– Джей-Ти?
«Как странно, – подумала Ария. – Интересно, в Америке все заходят друг к другу в дом без приглашения?» Она вернулась в холл и подошла к лестнице. Внизу в дверях стояли три пары.
– Ух ты! – воскликнул один из мужчин, окинув Арию восхищенным взглядом. – Так это вы покорили сердце нашего Джей-Ти?
Непрошеные гости смотрели на нее во все глаза.
Пусть Ария не умела одеваться без посторонней помощи и не знала, как считают деньги, но устраивать приемы ее учили с пеленок.
– Здравствуйте. – Она величественно склонила голову и грациозно заскользила вниз по лестнице. На лице ее застыла благосклонная улыбка.
– Принцесса! – В дверях показался Билл Фрейзер под руку с хорошенькой блондинкой. – Я хотел сказать… – Он смущенно потупился и замолчал.
– Я… – начала было Ария, но ее перебил один из мужчин.
– Пусть будет Принцесса, – со смехом предложил он, – это прозвище вам подходит. Позвольте, я вам представлю всю нашу компанию. Мы пришли поздравить молодоженов. – Он начал называть имена: – Карл и Патти, Флойд и Гейл, Ларри и Бонни. – Билл представил Арии свою обожаемую женушку Долли. В заключение появился еще один гость, холостяк по имени Митч.
– Джей-Ти болван, если оставляет такую красавицу в одиночестве, – заявил Митч, подхватив Арию под руку.
– Где вы достали это платье? – с восторгом спросила Патти. Все прибывшие держали в руках миски, кастрюли и сумки с едой.
– Это шелк? – изумленно выдохнула Бонни. – Настоящий?
– Я думала, вы с Джей-Ти только что с самолета. Если бы я летела в таком красивом платье, то наверняка измяла бы его.
– А я за такое платье жизни не пожалела бы!
Арии ужасно хотелось понравиться этим милым американкам, одетым в пестрые ситцевые сарафаны и легкие сандалии. Коротко стриженные волосы и темно-красная помада на губах придавали девушкам свежесть и живость. Рядом со смеющимися, кокетливыми американками Ария вдруг почувствовала себя безнадежно старомодной. Дорогой шелковый костюм и строгая прическа безошибочно выдавали в ней иностранку. Девушки выжидающе смотрели на нее, и Арии отчаянно захотелось сделать им что-нибудь приятное.
– Лейтенант Монтгомери купил мне несколько платьев, они наверху, в чемоданах. Может, вам интересно будет на них взглянуть? – Не успела Ария закончить фразу, как женщины с восторженным визгом подхватили ее и потащили наверх, в спальню, топоча, будто стадо бизонов.
– А как же ужин? – разочарованно протянул один из мужей, но ему никто не ответил.
В спальне женщины мгновенно принялись с азартом доставать вещи из многочисленных чемоданов принцессы и выкладывать их на кровать. Десять минут спустя комната выглядела так, будто по ней пронесся ураган. Ария радостно улыбалась. Впервые за все время пребывания в Америке ей было по-настоящему весело. Она спросила Бонни, не хочет ли та примерить костюм от Скьяпарелли, и в следующую секунду все четыре американки скинули с себя сарафаны, оставшись в одном белье.
– Я должна показать это Ларри! – воскликнула Бонни, облачившись в великолепное красное вечернее платье от Уорта.
– В этих туфлях? – мягко возразила Ария. – И в носках? Наденьте лучше это. – Она достала из чемодана пару шелковых чулок.
Бонни едва не завопила от радости и протянула руку, но Ария не спешила расстаться с чулками.
– Прежде обещайте мне одну вещь. – Бонни отдернула руку, смущенно глядя на Арию. – Вы поможете мне найти парикмахера, чтобы сделать такую прическу, как у вас, – с улыбкой попросила принцесса, – и покажете, где тут можно купить косметику.
Вечер превратился в роскошный показ мод. Американки по очереди примеряли платья и костюмы Арии, а затем демонстрировали их мужьям. Для пышной фигуры Долли костюмы оказалась тесноваты, но одно из платьев, без бретелек, сидело на ней как влитое. Когда Долли вышла из спальни и принялась горделиво спускаться по лестнице под веселое хихиканье женщин, мужчины внизу устроили ей громкие овации.
– Билл ужасно ревновал, – с торжеством сообщила Долли.
С крошечного двора доносился аппетитный запах жарящегося мяса.
– Джей-Ти лучше поспешить, а не то ему не достанется гамбургеров, – предупредила Гейл. – Кстати, где он? – Все женщины разом замолчали, дожидаясь ответа.
– Отправился на базу, – откликнулась Ария. – Думаете, мне идет эта помада?
Новость о неожиданной женитьбе Джей-Ти, естественно, вызвала всеобщее любопытство. Монтгомери уехал отдохнуть на острова после госпиталя, но вернулся еще более усталым и изможденным. Он не пожелал ничего объяснить и только сердито огрызался в ответ на расспросы друзей, а через несколько дней за ним на верфь приехал черный лимузин, и Джей-Ти исчез. Вернулся он уже женатым.
– Вы выглядите просто шикарно, – сказала Долли, желая сгладить возникшую неловкость. – Давайте наведем здесь порядок и спустимся в гостиную, а не то к нашему возвращению от ужина мало что останется.
Ария мгновенно вошла в роль хозяйки, здесь она была в своей стихии. Принцесса незаметно следила, чтобы тарелки и бокалы гостей всегда были полны. Правда, обходиться без слуг было немного непривычно, но Ария справилась. Несколько раз она ловила на себе изучающий взгляд Долли и улыбалась в ответ.