Литмир - Электронная Библиотека

Было трудно поверить, что она так беспомощна, как утверждал «Бархатный голос». Донесение рисовало портрет замученной жизнью провинциальной неудачницы. Но эта женщина в ярко-синем изысканном туалете, с жемчугом и бриллиантами на шее, которые, как видел Пол даже издали, были никак не подделкой, выглядела хозяйкой положения. Он чувствовал, что она так легко не уступит.

Пока Ванесса была с его высочеством, Пол вряд ли мог к ней приблизиться. Совершенно неожиданно для себя он помедлил — ему захотелось еще раз взглянуть на нее — и стал протискиваться сквозь толпу гостей в поисках хоть одного знакомого лица.

Пробираясь вдоль стен галереи, он увидел из окна, как во дворе шестнадцать лучших шеф-поваров в ослепительно белых колпаках и накрахмаленных фартуках жарили нежные куски крабов, омаров и гигантских креветок на тонких вращающихся шампурах. В шумной, галдящей толпе то появлялись, то исчезали жонглеры, фокусники и музыканты.

В дальнем конце зала Пол увидел обещанных Кайлом знаменитостей, известных всем любителям кино и спортивным болельщикам. Знаменитостей окружали поклонники, которые быстро решили стоящую перед ними дилемму; на кого поглазеть сначала, на принца или на звезд, и все-таки выбрали последних. Пол немедленно направился к ним.

Пока все шло по плану. С такой компанией за столиком Пол был просто обязан привлечь внимание Ванессы. Но закуски уже были наполовину съедены, а она так и не посмотрела в его сторону.

Проглотив последний кусочек тарталетки с белужьей икрой, Ванесса неожиданно почувствовала на себе чей-то пристальный взгляд. Она испытала некоторое смущение, и ей захотелось убедиться, что с ее прической и платьем все в порядке, но сейчас она не имела такой возможности.

Этикет предписывал, что принц должен вести беседу с гостем справа во время первой перемены блюд, во время второй — обратиться к соседу слева, и так попеременно в течение всего обеда. Таким образом каждый получал равную долю его внимания. Сейчас была очередь Ванессы, поэтому только когда сменили приборы и принесли блюдо с тонко нарезанными кусочками утки под соусом из испанского хереса и дикого меда, Ванесса смогла оглянуться и проверить свои ощущения.

Повернув голову вполоборота, она сразу же встретилась взглядом с импозантного вида мужчиной, который сидел, беззаботно откинувшись на спинку стула. Он непринужденно улыбнулся ей. Его лицо показалось Ванессе знакомым, и когда он опять улыбнулся, она ответила ему неуверенной улыбкой.

И тут она узнала его, вспомнив фотографии в «Санди таймс». Пол Солтер.

Что он делает здесь? Как, черт возьми, ему удалось пробраться за столик? Она почувствовала, что ее щеки запылали; она коротко кивнула ему и повернулась к своим соседям по столику, рассерженная и смущенная. Потом она вспомнила, как весь комитет пришел в восторг от чрезмерно щедрого чека какого-то американца. Не удивительно, что она даже не поинтересовалась его именем, так как столик был заказан на имя одного дипломата из американского посольства. Потратив совсем ничтожную по его меркам сумму, Пол Солтер явно находился сейчас на высоте положения, хотя Ванесса больше не взглянула в его сторону.

Но час спустя, когда начался благотворительный аукцион, она снова была вынуждена обратить на него внимание, так как он, перебив цены всех присутствующих в зале магнатов, выложил самую крупную сумму на аукционе, да не за один, а за все главные лоты. После его первой победы Ванесса увидела, что Доринда, как член благотворительного комитета, больше не отходила от Пола, пока он вел торг за оставшиеся лоты.

Атмосфера в зале была наэлектризована до предела. Когда его королевское высочество попросил представить ему самого щедрого спонсора вечера и его друзей-актеров, Ванессе пришлось подойти к Полу и выполнить свою роль хозяйки вечера. Как только Пол тактично отошел от группы сопровождающих принца людей, Ванесса не последовала его примеру и осталась рядом с его высочеством. Пусть это было не по протоколу, но она твердо решила избежать разговора с Полом Солтером и не дать ему возможности завязать с ней беседу.

— Ванесса, дорогая, прими мои поздравления! — радостно закричал почетный казначей благотворительного фонда; его глаза и лысина сияли. — Ты не догадываешься, с чем?

Она вежливо промолчала.

— По моим подсчетам, ты смогла обеспечить сбор, в три раза превышающий сумму, собранную в прошлом году. Замечательно, моя дорогая. Я считаю, что ты должна лично поблагодарить человека, который помог нам так преуспеть, разве я не прав?

— О нет, — быстро возразила Ванесса, — я думаю, лучше это сделать казначею.

— Нет-нет, это должен быть председатель. Пойдем, я провожу тебя.

У Ванессы не было выбора. Ее зашали в угол. Пылая негодованием, она, в волнах атласа и органди, направилась к своему врагу.

— Мистер Солтер, как мило с вашей стороны украсить своим присутствием наше скромное мероприятие и сделать такой щедрый взнос, — с преувеличенной любезностью сказала она.

— Я был рад оказать посильную помощь, миссис Локхарт, — ответил он склонив голову.

— Надеюсь, — добавила Ванесса, — такая щедрость послужит стимулом для тех гостей, которых вы перещеголяли.

Пол насмешливо посмотрел на нее.

— Я понимаю, что это чисто английская форма выражения «Ваш поступок на грани приличия». Неужели ваш покорный слуга перестарался в своей щедрости? — Пол Солтер, казалось, наслаждался сложившейся ситуацией.

— Нет-нет, — с жаром возразил казначей, — вовсе нет. Мы в восторге от вашего вклада. Даже не знаю, как вас отблагодарить.

— О, это очень просто. — Пол Солтер улыбнулся, не сводя глаз с Ванессы. — Один танец с миссис Локхарт будет достаточным выражением благодарности.

Казначей просиял.

— Я уверен, миссис Локхарт с удовольствием окажет вам такую любезность.

Теперь они оба смотрели на нее. Будь она проклята, если согласится танцевать с этим человеком.

— Простите, но я слишком занята, а сейчас я должна танцевать с его королевским высочеством — нашим почетным гостем. — Она повернулась, чтобы уйти, но Пол схватил ее за руку.

— Если вы танцуете первый танец с принцем, — настойчиво сказал он, — то вам ведь ничего не стоит протанцевать второй с лягушонком?

Вопреки самой себе, Ванесса не смогла сдержать улыбки. Она лишь едва заметно кивнула.

Когда первым танец закончился, Пол не подошел к Ванессе. Вместо этого он пригласил Доринду, потом еще двух дам из комитета. Неужели он забыл о своей просьбе? Ванесса рассердилась на себя за то, что почувствовала легкое разочарование.

Наконец он перехватил ее взгляд и направился к ней через зал. Она пришла в замешательство, услышав, что оркестр заиграл самбу.

— Мне очень жаль, но я не очень сильна в этом танце, — робко начала она, но Пол решительно повел ее за собой.

— Не волнуйтесь, миссис Локхарт, положитесь на меня.

Ванесса с облегчением обнаружила, что ей легко следовать за ним. Ее удивили его сильные руки, совершенно не подходящие для человека его возраста и профессии.

Но несмотря на такое мощное телосложение Пол был удивительно подвижен, хотя Ванессе показалось, что он чуть крепче, чем необходимо, обнимает ее и чуть более тесно прижимается к ней бедрами, направляя ее в танце. В какой-то момент, энергично делая поворот, он крепко обнял ее обеими руками за талию, как бы ясно давая понять, что она должна ему подчиняться, и Ванесса чувствовала, что вряд ли может на это что-то возразить, поскольку таков характер танца.

Ванесса уже не помнила, когда ее в последний раз прижимал к себе мужчина. Филип предпочитал танцам светские беседы. То, как этот человек держал ее, было сродни с покушением на ее территорию, но странным образом это ощущение было приятным. Они двигались в унисон, инстинктивно реагируя на каждое движение друг друга. Совершая очередной поворот, Ванесса взглянула в лицо партнеру. Оно было отрешенным; глаза полуприкрыты. Было видно, что он поглощен танцем, наслаждается каждым его мгновением. Несмотря на опасения, которые Пол у нее вызывал, Ванесса тоже начала получать от танца удовольствие.

33
{"b":"268988","o":1}