– Диана!!
Ихтиандр вздрогнул от этого душераздирающего крика и, взглянув в сторону негритянки, увидел совсем недалеко от неё плавник акулы. Лидинг был в стороне, но, почувствовав хищницу уже мчался ей наперерез. Только теперь юноша вспомнил о том, что сумка с ружьём осталась на берегу. Мгновенно сориентировавшись, он, как и дельфин, стремительно поплыл навстречу акуле. Диана была неплохой пловчихой, но в скорости, конечно же, уступала догоняющей её хищнице. И снова Лидинг повторил свой таран в тот момент, когда акуле до девушки оставалось метра три-четыре. Стервятница неуклюже перевернулась от удара и несколько мгновений не могла прийти в себя.
Спортивный костюм мешал, сковывал движения, но юноша всё же успел к тому моменту, когда пришедшая в себя акула готовилась напасть на дельфина. Удар кинжалом пришёлся прямо в сердце, и его оказалось достаточно. Быстро осмотревшись. Ихтиандр больше не обнаружил хищниц и, поднявшись на поверхность, увидел убегавших девушек.
– Ну, сейчас я точно дьявол! – с горечью отметил он. – Надо идти к посёлку. Не плавать же мне вокруг острова ещё месяц!!
Выйдя из воды, он сел на камень и, задумавшись, не услышал шагов приближающихся людей.
– Ихтиандр!
От неожиданности юноша вздрогнул.
«Моё имя может быть известно только океанологу, да ещё той девушке с парохода», – мгновенно сообразил он.
Оглянувшись, он увидел недалеко от себя шесть человек: четырех мужчин и двух девушек (тех, что купались). На этот раз в руках пожилого господина не было ружья. С минуту они смотрели друг на друга, затем тот, растягивая слова произнес по-испански:
– Я – Арман Вильбуа, ты должен знать меня…
Юноша облегчённо вздохнул: он был дома. Можно было понять стоявших на берегу людей, смотревших на него с нескрываемым любопытством. Только взгляд Армана Вильбуа был спокойным и приветливым. Океанолог представил своих спутников:
– Мой научный ассистент Винсент, двоюродный брат Поль, моя дочь Розали, наш управляющий Давид, его дочь и твоя старая знакомая (при этих словах Арман улыбнулся) Диана… Диана, поблагодари Ихтиандра за своё спасение.
Красивая негритянка подошла к нему и неуверенно поцеловала в щёку. Заметив смущение гостя, Вильбуа решил изменить тему разговора:
– Ты снял бы костюм, Ихтиандр.
Действительно, вид юноши оставлял желать лучшего, и он сбросил тот. Серебристая «кожа» привела в изумление окружавших его людей.
– Ну… довольно стоять здесь, пойдёмте в усадьбу, – запоздало пригласил океанолог.
На крыльце большого дома их встретила симпатичная средних лет женщина. Вильбуа улыбнулся и представил ее:
– Женнет – моя жена. Дорогая, а это наш гость – Ихтиандр… Прошу, как говорится, любить и жаловать.
Юноша склонил голову и неумело поцеловал протянутую изящную руку.
Глава 13
После обеда, выдержав паузу, Ихтиандр несмело сообщил, что ему надо навестить дельфина. Обе девушки все это время восторженными глазами смотревшие на гостя, захлопали в ладоши и попросились с ним.
Женнет недовольно взглянула на свою дочь и Диану. Заметив этот взгляд, Ихтиандр сказал, что девушки не помешают и что ему надо привыкать к общению. Арман понимающе кивнул и поддержал гостя. Юноша взял сумку, оставленную у двери, чтобы достать снятые перед обедом наушники, при этом на дне её что-то звякнуло. Он надел на шею прибор и затем достал сначала одну, а потом и другую горсть золотых монет.
– Это вам… подарок… Нашёл на затонувшем корабле. – Одна монета упала и покатилась к ногам хозяина.
Вильбуа поднял её и внимательно рассмотрел:
– Ого! Золотой королевский дублон! Это драгоценная вещь… – Он тут же раздал всем по монете на память, а остальные убрал в сейф.
– Розали, проводи гостя в овальную комнату, а ты, Ихтиандр, можешь оставить там свое имущество – его никто не тронет.
Дочь ответила лёгким поклоном и, указав на одну из дверей, прошла вперёд.
Комната, в которую они вошли, была уютной, но небольшой. Ихтиандр привык за всю свою короткую жизнь к простору. На вилле у Сальватора помещение, в котором он спал, было гораздо больше, но, несмотря на это, юноша чувствовал себя неуютно от близости стен… Он оставил вещи и, не задерживаясь, вышел из дома в сопровождении девушек.
– Хороший человек и очень воспитанный, хоть это и первые впечатления, – сказала Женнет, обращаясь к мужу.
– Надо учесть его образ жизни, – кивнул Арман.
– Он чист, как ребёнок, не испытавший на себе лицемерия и подлости.
Тем временем остальные обитатели острова с любопытством рассматривали удаляющуюся молодёжь. Подходя к берегу, Ихтиандр внимательно изучал прибрежную часть океана, но Лидинга не заметил. Он надел наушники и тут же услышал приглушённый разговор:
– Мне надо плыть к берегу – навестить друга.
Другой, более мягкий голос, ответил:
– Ты же и мой друг, давай ещё побудем вместе.
Юноша снял аппарат и одел его на Розали. Заинтригованная девушка с удивлением прислушалась к необычным голосам.
– Кто это?!
– Это говорят дельфины, и один из них – мой друг. Лидинг, – улыбнувшись, объяснил юноша.
Девушки переглянулись.
– Отец, Винсент и месье Поль много лет работают над созданием такого прибора, а у тебя он уже есть?!. Вот это да!.. И ты можешь подозвать дельфина сюда?!.
– Нет, я только воспринимаю его речь, а разговаривать с ним не могу. Да вот он и сам собственной персоной, – ответил Ихтиандр, указывая в океан.
И действительно, на горизонте появились две тёмные точки, которые постепенно увеличивались в размере.
– Хотите покататься на дельфинах? – предложил молодой человек.
Девушки смущенно отказались. Сделав паузу, Розали объяснила:
– Мы не одели купальники.
Юноша смутился, вспомнив их великолепные обнажённые фигуры и, не говоря больше ни слова, сбросил спортивный костюм. Через минуту он уже был в океане и, взобравшись на Лидинга, устремился с ним вдоль побережья.
Накатавшись, Ихтиандр соскользнул с дельфина и, обняв его, показал на берег:
– Теперь, друг мой, я буду жить там!
Лидинг хоть ничего и не понял, но, глядя на девушек, спросил:
– Это твои подруги?
Юноша обнял его снова и, больше ничего не говоря, поплыл к берегу. Афалина ещё некоторое время наблюдал за человеком, вышедшим на землю, а потом помчался по волнам вместе со своей подругой.
«Тебе хорошо…» – обернувшись, подумал Ихтиандр и с грустью улыбнулся.
Он был спокоен за дельфина, Лидинг не один и будет рядом, пока он, Ихтиандр, здесь.
Между тем ветер крепчал, поднялась пыль. Людям пришлось отложить первоначальные планы осмотра ближайшей части острова и поспешить домой. Как выяснилось, этот день был воскресным, поэтому все дела были запланированы на завтра.
Хозяйка дома собственноручно приготовила кофе, и все расположились в удобных деревянных креслах, которые, как потом узнал Ихтиандр, сделал своими руками Давид.
За окном потемнело от песчаной бури.
– И часто такое у вас бывает? – кивая в сторону окна, спросил гость.
– Бывает иногда, – ответил Арман. – С тех пор, как мы здесь поселились, подобные катаклизмы навещают нас три-четыре раза в год…
Юноша уловил в его ответе какую-то недосказанность и с тревогой посмотрел в окно.
– Не беспокойся, Ихтиандр, ты здесь в полной безопасности, – заметив его волнение, проговорил Вильбуа.
– Отец Сальватор упоминал о какой-то истории, которая определила здешнее ваше поселение…
– Да, история была… Вся жизнь наша – история!
Хозяин дома окинул всех взглядом и начал свой рассказ…
Глава 14
– В конце 1914 года, когда в Европе уже вовсю полыхала Первая мировая война, я находился в действующей армии. Представитель знатного рода, я тогда, правда, был не богат, но, как молодой ученый, успел выпустить две своих книги – монографии по океанологии, которые имели успех. Я мог бы не служить, и тем более не воевать, но, знаете ли, патриотизм…