Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Девушка, вытерев ладонью мокрые щеки и слегка улыбнувшись, поблагодарила хозяйку и убежала.

Я была знакома с Рианой. Шорник очень гордился своей старшей дочерью, которая поступила работать в замок. Это была рассудительная и спокойная девушка, а семеро младших братьев и сестер воспитали в ней выдержку. Поэтому видеть ее в слезах для меня было удивительно.

-- Видите, что в замке творится? - со вздохом резюмировала баронесса. - Ума не приложу, как мне от этих хищниц избавиться. Они уже не скрывают, что считают себя хозяевами в замке, со мной вовсе не считаются, - она сжала кулаки, но тут же взяла себя в руки, и ее лицо приняло привычную маску безмятежности. Лишь напряжение в глазах выдавало ее состояние.

Проходя мимо стрельчатого окна, мы заметили приближающихся всадников. Значит, гости уже стали собираться. Леди Веллиана жестом показала, чтобы мы следовали за ней, и поспешила встретить прибывших.

-- Иллина, - шепнула я. - Мне кажется, что шансы выйти замуж за Дарка у тебя значительно повысились. Похоже, здесь все не в восторге от будущей родни.

-- Ты думаешь? - взволнованно спросила сестрица.

-- Ага. Ты же слышала, что баронесса не одернула Риану, когда она непочтительно говорила о гостьях. В другой раз она бы не спустила девушке такого поведения, а тут не стала ее ругать и даже дала ей выходной. Так что, если будешь вести себя правильно, мечты твои в скором времени сбудутся.

Иллина просияла. Можно было не сомневаться, она сделает все, чтобы выглядеть максимально хорошо на фоне соперницы. В этой схватке я бы поставила на сестрицу. И не только из-за того, что она - моя родня, но и потому, что умеет добиваться своего и готова сражаться.

Мы спустились в парадный зал. Буквально сразу же дворецкий объявил прибывших:

-- Господин Торик Зариш, главный королевский ревизор. Господин Хаттон Вигдис и господин Силен Ардесс, его помощники. Господин Утер Зариш, королевский маг-эксперт.

-- Баронесса, это большая честь - получить приглашение на ваш прием, - поклонился господин Зариш, поцеловав руку леди Веллиане. Следом за ним раскланялись и остальные его спутники, пробормотав приветствия.

Несмотря на изрядно помятые лица сборщиков налогов, свидетельствовавших о бурной ночи в обществе горячительных напитков, я узнала в главном ревизоре вчерашнего предводителя обоза.

-- Графиня Кларисса Терблин с дочерьми, - торжественно провозгласил дворецкий.

В зал вошла престарелая дама, так обильно накрашенная, что ее лицо казалось маской театрального шута. Следом за маменькой вошли три некрасивые и перезрелые, а потому злющие девы, которых за глаза называли "тремя грациями". Самой младшей из них было уже далеко за тридцать. Их отличительными чертами были: наивная скромность, строгая нравственность и страстная любовь к голубому цвету. Несмотря на их крайнюю глупость, они очень любили всевозможные скандалы и умели их раздувать буквально на пустом месте.

Я терялась в догадках, зачем баронесса их пригласила.

-- Барон и баронесса Калош, - представили еще одну пару гостей.

Гости здоровались с баронессой, произносили несколько дежурных фраз и разбредались по залу, приветствуя знакомых и завязывая легкие разговоры ни о чем. А мы с Иллиной по-прежнему находились рядом с баронессой, так как она не желала нас отпускать от себя. Сестрица наслаждалась повышенным вниманием к своей особе, а меня оно только тяготило. Хотелось уйти куда-нибудь в тихий уголок и затеряться в нем ото всех.

-- Баронесса, представьте нам этих прелестных юных дев, которые не отходят от вас ни на шаг, - приторно улыбаясь, обратилась графиня Терблин.

-- Это наши дальние родственницы, леди Иллина и леди Верена Россель, - ответила баронесса. - Они приехали навестить нас буквально на пару дней.

Я на секунду опешила, но несильный толчок в спину и украдкой показанный сестрицей кулак привели меня в чувство. Я постаралась пошире улыбнуться и присела в реверансе.

-- О, как это прелестно! - воскликнула одна из престарелых граций. Было непонятно, что она имела в виду этой фразой, говоря эти слова. Они окружили нас с сестрицей, как стая стервятников, выясняя наше фамильное древо. Иллина врала виртуозно, даже я с любопытством слушала историю нашего выдуманного рода. Скоро я почувствовала начинающуюся головную боль и, извинившись, отошла к окну, чтобы подышать свежим воздухом и хоть немного отдохнуть от пустой болтовни.

Засмотревшись на закат, я не заметила, как кто-то подошел сзади и взял меня за локоть. От неожиданности я вздрогнула и обернулась. Это оказался королевский маг.

-- Извините, я, кажется, вас напугал, - начал он. - Но я увидел, как вы здесь скучаете в одиночестве, и решил составить вам компанию.

-- Вы ошибаетесь, я отнюдь не скучаю.

Я хотела уйти, но маг пошел за мной следом, рассыпаясь в любезностях. За последующие полчаса он успел мне надоесть своей пошло-ловеласовской болтовней и плоскими шутками, над которыми сам и смеялся. Поскольку раньше я в такие ситуации не попадала, то не знала, как себя вести. Я попробовала пару раз тонко намекнуть, что мне не нравится его общество, но он так и не пожелал этого понять. Поэтому приглашение к столу было принято мною с радостью, в надежде хоть там избавиться от назойливого кавалера.

Но прежде чем все собравшееся общество перешло в столовую, нам предстояло увидеть еще одно незабываемое зрелище.

-- О, все уже собрались! - раздался сверху низкий женский голос. - Извините, что не могли вас поприветствовать раньше. К сожалению, прислуга в этом доме просто ужасная, а наша персональная горничная не могла одна вовремя управиться.

На втором этаже перед спуском с лестницы стояли две дамы. Я не ошиблась, предположив, что это и есть так называемая невеста Дарка и ее матушка.

Медленно и величаво они начали спускаться по лестнице. Все гости, в том числе и мы с сестрицей, наблюдали за их шествием. Когда на площадке между этажами они повернулись лицом к нам, я пораженно уставилась на них. Никогда ранее мне не доводилось видеть такого зрелища.

Основное внимание обращала на себя дама лет пятидесяти. Как я поняла, она приходилась нареченной матерью, то есть будущей тещей Дарка. Это была высокая, полная женщина с довольно резкими чертами лица, которое в давние годы, по-видимому, было довольно красивым. Одета она была в ярко-синее платье с глубоким вырезом, из которого виднелась значительная часть груди, прикрытая, однако, прозрачной шемизеткой, дабы сохранить приличия. А вот юбка была настолько широка, что скорее напоминала чехол дивана.

-- Чего смеешься? - шепотом спросила меня Иллина, услышав сдавленное хихиканье.

-- У нее что, платье на распорках? - фыркнула я.

-- Дуреха, это платье надето на фижмы, - пояснила она.

-- Интересно, а как она в двери проходит, не застревая в проеме? - я усиленно старалась скрыть неуместный в данный момент смех, прикрыв рот ладонью.

-- Не вижу здесь никакого повода для веселья, сейчас такие наряды в моде. Ты же в ней не разбираешься, - недовольно заметила она и пояснила. - Очень просто, в двери она проходит боком.

Я снова окинула взглядом дородную фигуру дамы и лишь тогда заметила еще одну деталь, в очередной раз удивившую меня своей несуразностью. Это была прическа, но какая. Высоко зачесанные волосы стояли дыбом, уложенные в виде развесистых рогов, между которыми крепилось небольшое птичье гнездо с чучелком его обитателя и чем-то, издалека похожими на яйца.

Я поспешно отвернулась и закрыла лицо руками, теперь сдержать смех мне уже не удавалось.

Так сильно я давно не веселилась! По счастью, беззвучно, иначе Иллина убила бы меня на месте.

-- Верена, успокойся. Возьми себя в руки! - шипела она, но от ее слов я веселилась еще сильнее.

Не знаю, сколько прошло времени, прежде чем мне удалось взять себя в руки и успокоиться. Придя в себя, я удивилась, почему никто не отреагировал на мое непочтительное поведение. Объяснение нашлось практически сразу, оказывается, Иллина закрыла меня собой от глаз присутствующих, и никто не заметил мою выходку.

45
{"b":"268478","o":1}