Литмир - Электронная Библиотека

С вражеского берега по-прежнему постреливали и призывали сдаваться. Я добрался до надежного укрытия, толстой березы, и осмотрелся. Увы, мои гранаты задержали нападавших всего на несколько минут. Пока я любовался раздетой Ордынцевой, лодку успели подтащить к самому берегу и, прикрываясь винтовочным огнем, сталкивали в воду.

Тянуть больше было нельзя и я, наметив маршрут движения, зажег папиросу. Горящую спичку я прятал так, чтобы меня не заметили и, как только папироса разгорелась, сделал несколько затяжек и поджег первый бикфордов шнур. Этот шнур, или как он тогда назывался, «бикфордов фитиль», представлял собой узкий тканый рукав, наполненный пороховой мякотью, чистой или с примесью бертолетовой соли с сернистой сурьмой, и был покрытый снаружи гуттаперчевой оболочкой.

Шнур служил для воспламенения капсюля, сообщающего огонь заряду динамитных и пироксилиновых патронов. Когда мы с Ордынцевой устанавливали заряды, я просчитал, чтобы шнуры горели от пяти до трех минут, Первый запал был самый длинный, последний самый короткий, так что наши мины должны были взорваться практически одновременно.

Каждый раз перед тем, как запалить очередной фитиль, я раскуривал влажную папиросу, стараясь, чтобы ее огонек не заметили противники. Однако, какой-то глазастый стрелок все-таки увидел мой светлячок и едва не провалил мои коварные замыслы. Его точная пуля попала в дерево буквально в нескольких сантиментах от моего лица и меня по носу ударила отлетевшая от ствола щепка. Из глаз посыпались искры, как будто мне врезали по носу кулаком. Чертыхаясь, я добежал до последнего заряда, зажег его и кинулся в сторону дома, под защиту его толстых, бревенчатых стен. Секундная заминка со щепкой и слезами из глаз обошлась мне ударом в спину взрывной волны такой силы, что я плашмя полетел на землю и, в довершение разбитого носа, ободрал себе все лицо о какие-то невидимые кочки и корни деревьев.

Пока я валялся на земле, пытаясь встать на четвереньки и уползти в укрытие, началось настоящее светопреставление. Взрывы гремели один за другим, кругом трещали и валились деревья. Пришлось пластаться по земле и молить бога, чтобы меня не придавило падающими стволами. Как всегда бывает с дилетантами, я сильно ошибся в расчетах и явно перебрал с силой зарядов.

Наконец, взрывы смолкли и теперь трещали только ветки деревьев, ломаемые тяжестью упавших стволов. Ослепший, оглохший, с легкими, полными вонючей гари, я встал сначала на четвереньки, потом на ноги и, шатаясь, добрел до дома. В стене, выходившей в сторону озера, не осталось ни одного целого стекла Окна зияли черными проемами, что я отметил про себя чисто автоматически. Зацепившись руками за перила крыльца, я кое-как поднялся по ступеням и вошел внутрь дома.

— Ты взорвал деревья? — бросилась из темноты мне навстречу Ордынцева.

— Скорее наверх, на чердак! — не ответив на вопрос, пробормотал я и повалился на пол.

Очухаться мне удалось только после того, как Даша облила мне лицо холодной водой. Я почувствовал, как в рот попадает вода, и попросил пить.

— Ты ранен? — послышался испуганный, с истеричными нотками голос.

— Кажется, нет, — сказал я, почти не ощущая своего тела. — Поднимись наверх, посмотри, что они там делают.

Даша поняла и исчезла. Я вытянулся на полу и попробовал сгруппироваться. Это мне, в конце концов, удалось и сразу стало легче. От удара о землю ныло все тело, голова гудела, но никаких других болей не было. В этот момент вернулась Ордынцева.

— На озере лодка, но в ней никого нет, — сказала она, садясь рядом со мной на корточки.

— Как нет? — тупо переспросил я. — Куда же они все делись? Их там было много.

— Не знаю, я никого не увидела. Наверное, испугались взрывов и убежали.

— Ты умеешь стрелять из пулемета?

— Не умею, — ответила она жалобным, почти плачущим голосом — Я больше не хочу ни стрелять, ни взрывать

— Ладно, помоги мне встать, — попросил я, делая безуспешные попытки подняться.

Даша взяла меня подмышки и начала поднимать. Как ни странно, но с ее помощью я довольно быстро справился с гравитацией и качающимся полом и встал на ноги.

— Точно в лодке никого нет? — спросил я, надеясь на утвердительный ответ. Подниматься в таком состоянии по лестнице на чердак было выше моих сил.

— Никого, и на берегу никого, уже светает, и хорошо видно.

— Тогда помоги дойти до кровати, мне нужно полежать.

В доме было холодно как на улице. Взрывной волной выбило все без исключения стекла, задуло лампы и вообще, как мне показалось, перевернуло все вверх дном.

— Ты подобрала себе одежду? — поинтересовался я, когда Ордынцева помогла мне лечь на диване в гостиной.

— Подобрала, — ответила она. — Прости меня, если бы я не копалась, мы бы убежали безо всяких взрывов.

— Вряд ли, нас, скорее всего, догнали бы на лодке, — успокоил я ее, вспоминая свой утлый плот. — Не бери в голову, все что не делается, все к лучшему. Деревья все повалились? Теперь озеро видно?

— Не все, только те, под которые мы сделали подкопы, но тот берег видно хорошо.

— Прекрасно, дай мне попить и еще раз посмотри, что там делается. Если нас застанут врасплох, ну, ты понимаешь.

Даша уже пришла в себя, успокоилась, что не осталась одна и действовала вполне адекватно. Она подняла мне голову, помогла попить и, укрыв одеялом, побежала на чердак. Я несколько минут пролежал, наслаждаясь тишиной и покоем и без труда сел на постели. Шок проходил и возвращались силы. За выбитыми окнами небо быстро светлело.

— Никого! — крикнула с чердака Даша. — Мне можно спуститься?

— Спускайся, — ответил я достаточно громко, чтобы она меня услышала.

Ордынцева застучала каблуками о деревянные полы и влетела в комнату.

— Все спокойно, а их лодку прибило к нашему берегу

— Правда! Вот это здорово! — обрадовался я. — Она с веслами?

— Не знаю, я ее не рассматривала, но если хочешь, схожу, посмотрю.

— Возьми винтовку, сходим вместе, — ответил я, тяжелым шагом направляясь к выходу.

— Тебе не нужно ходить, лучше полежи! — заволновалась она.

— Мне уже лучше, пойдем, посмотрим, что мы с тобой натворили.

Даша взяла винтовку, повесила ее на плечо, и мы вышли из дома. Вокруг все изменилось Впечатление было такое, как будто над островом прошел торнадо На пути оказался завал из упавших деревьев, и нам пришлось обходить его стороной. Мы дошли до берега и осмотрели из-за деревьев водную гладь и противоположный берег Там, действительно, не оказалось ни одного человека.

— Нужно привязать лодку, — сказал я, — а то вдруг переменится ветер, и ее отгонит к назад.

— Я сейчас привяжу, — вызвалась Даша. — В доме есть веревка, я сейчас сбегаю

— Только осторожно, чтобы не подстрелили, — предостерег я. — К лодке лучше подползи

— Вот еще, я испачкаю пальто! Тебе оно нравится?

— Нравится — тогда надень что-нибудь другое, — рассердился я, — тебе что, пальто дороже жизни?

— Хорошо, сейчас схожу за веревкой, и заодно переоденусь. Тебе оставить винтовку?

— Оставь и, пожалуйста, собирайся быстрее, пока окончательно не рассвело. У них там есть хороший стрелок, он даже в темноте чуть в меня не попал

Даша ушла, а я, выбрав позицию для стрельбы, всматривался в противоположный берег. Над озером стелился туман, и рассмотреть что-либо в подробностях было невозможно. Пока никаких признаков жизни там заметно не было. Видимо, наши взрывы действительно испугали нападавших, и они отступили или попрятались. Атаки я тоже не ждал, единственная лодка, на которой можно было переправится, была на нашей стороне.

Ордынцева, как ушла, так и пропала, видимо, подбирала подходящее пальто, в котором ей будет не стыдно ползать по земле. Задача, конечно, в сложившейся ситуации, весьма ответственная. Наконец, минут через пятнадцать, с того места, где лодка приткнулась к берегу, послышался шорох. Я удвоил внимание и напряженно вглядывался в предутреннюю туманную белизну. Ордынцева, как мне казалось, возилась уже слишком долго. Ей всего-то нужно было набросить веревочную петлю на нос лодки и привязать суденышко к любому пню Однако, она все не возвращалась и я, начиная нервничать, чуть не пропустил возникший в белесой пелене человеческий силуэт.

48
{"b":"26817","o":1}