Литмир - Электронная Библиотека

Вскоре после окончания колледжа Зои получила приглашение от тети Фионы – приехать к ней вместе с Кендалл и остановиться в ее поместье. Это казалось разумным решением, поскольку работа Зои и колледж Кендалл находились неподалеку.

Зои с нетерпением ждала начала своей преподавательской карьеры в престижной академии для слабослышащих и глухих. Она обожала детей и преподавание, но задавалась вопросом, сможет ли вписаться в мир тети Фионы.

Кендалл перевернулась на кровати и положила руку на плечо Зои.

– Не волнуйся, – сказала она. – Никто тебя не тронет. Если кто-то посмеет, я им наваляю.

– Не каждая ситуация требует драки, – Зои закатила глаза и рассмеялась.

Несмотря на разницу в возрасте в четыре года, Зои иногда казалось, что младшая – она, а не наоборот. Кендалл была общительной и легко заводила друзей, куда бы ни пошла, а Зои, напротив, была болезненно застенчивой и с трудом находила общий язык с людьми.

– Иногда, если какой-то ублюдок себя плохо ведет, приходится разбираться по-мужски, – усмехнулась Кендалл.

– Буду иметь в виду, – тихо ответила Зои.

Кендалл показала жестом: «Люблю тебя, сестра».

– И я тебя, – ответила Зои.

Когда она оделась и спустилась по величественной винтовой лестнице, бранч уже начался. К счастью, рядом была Кендалл, что немного успокаивало её. Внизу их ждала Фиона, стоя у подножия лестницы.

– Вот мои девочки, – улыбнулась она. – И как же вы мило выглядите, но вам не помешало бы обновить гардероб. Завтра мы обязательно отправимся за покупками. За мой счёт, – с улыбкой сказала Фиона.

Зои покачала головой:

– В этом нет необходимости. Ты и так уже много для нас сделала.

Фиона махнула рукой в воздухе:

– Глупости. Это мелочь. К тому же я люблю шоппинг. Ты ведь не лишишь меня шанса потратить деньги, правда?

– Ну… – нерешительно начала Зои.

Фиона хитро улыбнулась:

– Значит, договорились. Все гости уже в зимнем саду. Сейчас у нас коктейли и закуски в формате фуршета – можем спокойно общаться. Через час мы перейдём в столовую, где нас ждёт ужин от моего шеф-повара. Я подготовила для нас специальное меню.

Все звучало роскошно, но Зои не хотела показаться неблагодарной:

– Спасибо, тётя Фиона, что пригласила нас.

– Ну конечно. Разве могла бы я провести бранч без вас, девочки? Я даже пригласила нескольких молодых людей, чтобы вам было с кем пообщаться.

Зои улыбнулась:

– Это очень мило с твоей стороны.

Когда они вошли в залитую солнцем комнату, Зои с радостью увидела, что в саду было не так много людей. Она насчитала около двадцати человек.

– Ух ты, посмотри на это угощение. Я вижу там мини-кексы из краба? – Глаза Кендалл расширились, когда она заметила угощения.

На столах лежали подносы с экзотическими сырами, крекерами, хлебом и мясными нарезками, устрицами.

– Извини, сестрёнка, но я обязана пойти туда, где еда. До встречи, – Кендалл сделала стремительный шаг к буфету, где наполнила свою тарелку.

Зои нервно терла руки, переминаясь с ноги на ногу. Хотя людей в комнате было немного, казалось, что их голоса сливались в единый гул.

Фиона мягко взяла её за руку.

– Не стоит стесняться, моя дорогая, позволь мне познакомить тебя с парой людей. Я уверена, что моему отцу будет приятно увидеть дочерей Аманды.

Она повела девушку к паре, беседующей в дальнем углу комнаты: пожилому элегантному мужчине и блондинке, которая выглядела так, будто ей смертельно скучно.

– Папа, Люсинда, я бы хотела официально представить вам одну из моих дорогих крестниц. Это Зои, она будет преподавать в Академии Свенсон, – сказала она.

Люсинда поморщила нос, словно в воздухе появился неприятный запах.

– Школа для умственно отсталых детей? Та самая, для которой ты всегда выпрашиваешь пожертвования?

Зои мгновенно напряглась, услышав столь небрежное и оскорбительное слово, использованное Люсиндой.

– Нет, просто глухие и слабослышащие, – возразила Зои.

Старик вмешался.

– Придётся игнорировать Люсинду. Она раздражена, потому что ещё не выпила свою мимозу. О, вот и они, – как раз в этот момент подошёл официант с подносом напитков.

Люсинда взяла бокал, и, отпив глоток, окинула Зои взглядом с ног до головы.

– Хм, – наконец-то проговорила она. – Тебя это не задело, дорогая? Все стали такими политкорректными, аж тошнит.

– Значит, ты крестница Фионы, а это значит, что ты, должно быть, внучка одной из наших бывших домработниц, – продолжила Люсинда. – Фиона всегда обожала заниматься благотворительностью. Уверена, что здесь гораздо безопаснее, чем там, откуда ты приехала. Не позволяй этому тебя ошеломить.

Люсинда одарила Зои натянутой улыбкой и ушла.

Стерва.

– Извините за Люсинду. Иногда она бывает немного… ну, чересчур, – извинился старик. – Так ты дочь Аманды? Я знал твою мать, когда она была маленькой девочкой. Она и моя Фифи всегда были неразлучны. Сожалею о твоей утрате.

Зои слегка улыбнулась.

– Спасибо, сэр.

Он махнул рукой с легким раздражением.

– Не надо называть меня «сэр». Просто Уоррен вполне подойдет. Насколько я помню, у тебя есть сестра? Где она?

Зои указала на стол с едой.

– Она там, у шведского стола. Может, она не выглядит так, но ест как большой взрослый мужчина.

Он рассмеялся.

– Ну, нет ничего плохого в хорошем аппетите. Моя Кэтлин, пусть земля ей будет пухом, могла есть и пить наравне с любым мужчиной за столом, а она была ненамного крупнее тебя, – Уоррен взял её за руку и дружески похлопал по ней. – Надеюсь, ты как-нибудь зайдёшь к старику в гости. Но сейчас мне нужно извиниться. Вижу старого друга, с которым хотел бы поболтать.

Зои выдохнула и улыбнулась. Он казался приятным человеком. Вот откуда тётя Фиона унаследовала благородство и доброту, а Люсинда оказалась той ещё стервой и была просто отвратительна. Она надеялась, что её общение с этой женщиной будет сведено к минимуму.

Фиона отошла на другую сторону зала, чтобы поговорить с двумя женщинами, которых Зои не знала. Кендалл сидела за одним из маленьких столиков, беседуя с тремя людьми, которые казались её ровесниками.

Официантка подошла с напитками, но Зои махнула рукой, отказываясь. Алкоголь только бы усложнил ситуацию.

Она нервно прикусила губу, и напряглась, чувствуя, как неудобство только усиливается. Ей так не хотелось казаться неуклюжей. Она немного завидовала сестре за то, что та могла вписаться куда угодно. Зои же чувствовала себя крошечной рыбкой в огромной миске с акулами.

Она подошла к буфету и положила на тарелку несколько кусочков сыра и крекеров. У неё не было аппетита, но это давало ей возможность хотя бы чем-то себя занять. Взяв тарелку, она нашла свободный столик в углу.

Зои медленно жевала сыр, опустив глаза на тарелку, чтобы избежать взглядов, направленных в её сторону. Внезапно она уловила движение перед собой и медленно подняла голову. У неё перехватило дыхание. Перед ней сидел самый красивый мужчина, которого она когда-либо видела. Его глаза были синими, как Карибское море. Он выглядел как воплощение совершенства: точенный подбородок с ямочкой, выразительные скулы и волнистые тёмно-каштановые волосы, которые спадали чуть ниже воротника. Люди, подобные ему, не должны существовать в реальной жизни. Он смотрел на неё с ослепительной белозубой улыбкой.

Его губы шевельнулись, но она не расслышала, что он сказал.

– Простите, вы не могли бы повторить?

Уголки его губ приподнялись в широкой, самоуверенной улыбке, а Зои непроизвольно скользнула взглядом к его губам.

– Я пытался привлечь твоё внимание последние пару минут, но ты не замечала. Я привык, что девушки играют в недоступность, но притворяться глухой – это что-то новенькое.

Дрожащей рукой Зои коснулась слухового аппарата, скрытого за ухом. Слова мужчины эхом отдавались в её голове. Извинившись, она вскочила со стула и поспешно вышла из комнаты.

Она не останавливалась, пока не добежала до своей комнаты. Закрыв за собой дверь, Зои медленно сползла на пол, прислонившись к ней спиной.

3
{"b":"266967","o":1}