На этом нашу беседу - слава Беримору - прервала открывающаяся дверь и следующий за ней голос:
- Его Королевское Величество король Влард Валинорский.
В мой кабинет собственной персоной вошел король Валирии.
Я тут же поднялась, присела в реверансе и почтительно произнесла:
- Для меня честь принимать Ваше Величество в своем доме.
Король подошел ко мне, поцеловал мою руку, задержав на ней губы на немного больше, чем это обязывает приличие, и ответил:
- Такое радужное гостеприимство в вашем доме, леди Анжей, доставляет мне немалое удовольствие.
Он еще и издевается! С королем я не виделась с той самой ночи, как напоил меня "зеркалом" и заставил излить ему душу, и я наделась, что из-за последних событий в стране, не увижусь с ним еще несколько месяцев. И надо же было Лионоре приехать ко мне!
- Не желаете, посмотреть дом? - вежливо спросила я, внутри закипая от гнева.
- С удовольствием, - ответил король и слегка улыбнулся мне.
Я показала королю и королеве свой дом, построенную теплицу, появившиеся из семян ростки и море, затем мы отправились в гостиную и под охлажденный чай вели светскую беседу, обсудив мой будущий розарий, коллекцию, придуманных Лионорой платьев, и последние сплетни. Хоть король вел себя предельно вежливо, но иногда, когда не видит королева, все же кидал на меня насмешливые взгляды, явно потешаясь над моей ролью гостеприимной хозяйки. Когда королевская семья изволила покинуть меня, то король, целуя мою руку, вновь задержался дольше, чем нужно было, и, отстранившись, произнес:
- Надеюсь, вы почтите нас своим визитом, леди Анжей.
- Как будет угодно, Вашему Величеству, - вежливо ответила я и присела в реверансе.
После их ухода жизнь вернулась в свою колею, но всего на несколько дней.
Был дождливый день, и я отдала все свое внимание книге, где было изложено несколько способов по уходу за розами. Книга была написана на маревенском, поэтому читать мне приходилось ее с усердным вниманием, иногда уточняя перевод в словаре тех слов, которые вызвали у меня сомнение относительно моей памяти.
Мое внимание отвлек стук в дверь.
- Войдите, - отозвалась я и положила в книжку закладку.
В комнату зашел Мирос и оповестил:
- Леди Анжей, к вам посетитель.
Я с недовольством взглянула на часы, которые показывали полвосьмого, и раздраженно спросила:
- Кто и что ему надо так поздно?
- Он представился Дей Браунг и сказал, что дело не терпит отлагательства.
Я почувствовала, как кровь стынет у меня в венах.
Нет! Только не снова! Беримор, за что мне это наказание?!
- Скажите мистеру Браунгу, что я сейчас спущусь, - хмуро произнесла я.
Мирос поклонился и вышел.
Я поднялась со своего любимого кресла, которое мне привезла мать, положила книгу на стол, поправила слегка растрепанную прическу, вышла из своего кабинета и направилась на первый этаж.
Браунг даже не соизволил, пройти в гостиную и дожидался меня у подножья лестницы.
- Леди Вайтерон, - поклонился мне мужчина, когда я спустилась, а затем вежливо добавил: - Оденьтесь теплее, на улице сегодня довольно прохладно.
Мирос подошел ко мне и протянул вязаную шаль.
Значит, вот как. В этот раз обошлись без прелюдии и намеков, что отказ не принимается. Просто поставили перед фактом: хочу я того или нет, но на очередную встречу с королем поехать обязана.
Я взяла шаль, мысленно представляя, как обкручиваю ее вокруг шеи Браунга и с наслаждением сжимаю ее, накинула ее на плечи и прошла за мужчиной на улицу.
Дождь тут же намочил мои волосы, поэтому я поспешила к карете, где дверь мне любезно открыл соскочивший с козел кучер.
На этот раз заснуть не получилось, поэтому я смогла вычислить, что дорога до охотничьего домика заняла около сорока минут. Как и в прошлый раз, мы поднялись на второй этаж, только Браунг дал мне переобуть свои испачканные в грязи сапоги, на удобные туфли, которые оказались как раз моего размера.
- Войдите, - раздался голос из комнаты, после того, как мужчина постучал в дверь.
Мне открыли дверь, произнесли: "Прошу" и, когда я вошла, закрыли за спиной, но на этот раз я была готова и не вздрогнула.
В комнате был затоплен камин и, очутившись в теплой комнате, я осознала, что ужасно продрогла, отчего посильнее закуталась в слегка промокшую шаль.
Король сидел за столом и на этот раз его вид отличался от того раза, когда я побывала тут впервые.
- Доброй ночи, Анжей, - проговорил король и встал.
- Приветствую вас, Ваше Величество, - вежливо ответила я, присев в реверансе.
- Оставь это тон для других встреч, - отрезал король, подошел к шкафу с бутылками и бросил через плечо дружелюбным голосом: - Присаживайся, я сейчас налью тебе чего-нибудь, согреться. Ты, наверное, продрогла в карете.
- Благодарю...
- Это было не предложение, - не оборачиваясь, резко сказал он, а затем вновь перешел на этот странный дружелюбный тон: - Не волнуйся, в этот раз ничем тебя опаивать не буду. И кстати, можешь снять шаль и повесить возле камина.
Король повернулся. В одной его руке была зажата бутылка, в другой два бокала. Увидев, что я осталась стоять на месте, он нахмурился, поставил "добычу" на стол и подошел ко мне.
- Снимай, - приказал он, и протянул руку.
- Ваше...
- Или ты снимаешь шаль и отдаешь ее мне, или это сделаю я, вот только вряд ли на шали остановлюсь.
Я тут же сняла шаль и отдала ему. Король схватил ее, покачал голой, подошел к камину и развесил сушиться, потом стащил с софы плед, вернулся ко мне и накинул его мне на плечи.
- Так-то лучше, - одобрительно кинул он головой и указал на стул у стола: - Присаживайся, или мне нужно отнести тебя к нему на руках и самому усадить.
- Не нужно, - хмуро ответила я и направилась к стулу.
Король меня немного опередил и повернул стул к окну, затем перенес второй, поставил его напротив, присел сам, схватил бутылку, открыл ее и разлил по стаканам темно-красный, который мне вначале, вообще, показался черным, напиток.
Взяв бокалы, он протянул один бокал мне в руки, поэтому пришлось взять.
- Это вино называется "Черный Принц", и изготовляют его на полуострове Кырм. Пробовала когда-нибудь? Нет? Попробуй! Этот полуостров славиться тремя вещами: двумя морями, омывающими его, неимоверно дорогими ценами и вином! У меня как раз назрел тост, - король слегка стукнул свой бокал о мой и провозгласил: - За твой розарий, Анжей!
Я отпила глоток вина, который оказался хоть крепким, но с великолепным, насыщенным букетом вкуса, затем поставила бокал на стол, посмотрела на короля и серьезно спросила:
- К чему весь это фарс, Ваше Величество?
- Влард, - произнес он.
- Извините? - в непонимании ответила я.
- В этой комнате ты должна называть меня "Влард", так что забудь на время о "Вашем Величестве".
- Хорошо, - кивнула я головой, отчего он взглянул на меня с нескрываемым удивлением, наверное, не думая, что я так легко сдамся, но у меня был свой вариант: - Король Влард, ответьте мне, пожалуйста, к чему весь этот фарс?
Король хмыкнул и с легкой обидой в голосе ответил:
- Можно было обойтись и без "короля". - Затем он серьезно на меня посмотрел и произнес: - Я знаю, что завтра у тебя проснется голод.
- Откуда? - удивленно воскликнула я и тут же себя одернула, за слишком порывистый жест.
- Благодаря слежке вычислить то, что голод у тебя наступает, через каждые тридцать-тридцать два дня было несложно, - ответил король, хотя я это уже и так поняла. - Я, признаться, удивлен, как Лионора, хотя ей ты, должно быть, рассказала какую-нибудь плаксивую историю о запретной любви, но как другие ученицы и преподаватели не заметили твои отлучки и ничего не заподозрили. Хотя учитывая способности Лионоры и то, что твоя тетя является директором школы, то становится понятно их "не замечание".